"un secrétariat technique" - Translation from French to Arabic

    • أمانة تقنية
        
    • أمانة فنية
        
    • وأمانة تقنية
        
    • سكرتارية فنية
        
    L'exécution en est confiée à un secrétariat technique d'une cinquantaine de personnes basé à Suva (Fidji). UN وتضطلع ببرنامج العمل أمانة تقنية مقيمة في صوفا، فيجي، تضم حوالي خمسين موظفا.
    un secrétariat technique a été chargé d'élaborer, dans un délai de deux mois, un document stratégique sur la police nationale, qui sera soumis pour approbation au groupe de travail visé au paragraphe 13 ci-dessus. UN وقد كُلفت أمانة تقنية بأن تضع في غضون شهرين وثيقة استراتيجية بشأن الشرطة الوطنية، وستعرض الوثيقة على الفريق العامل التابع للرئاسة المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه للموافقة عليها.
    L'administration municipale est renforcée par la création d'un secrétariat technique à l'intention des municipalités. Les programmes de formation bilingues sont en outre améliorés. UN ويجري تعزيز الحكومة البلدية من خلال إنشاء أمانة تقنية للبلديات، كما يجري تدعيم برامج التعليم ثنائي اللغة.
    Il existe un secrétariat technique spécialement chargé de veiller au respect des lois sur l'adoption. UN وتوجد أمانة فنية ذات هدف خاص هو مراقبة الامتثال للقوانين واعتمادها.
    Elle a également créé un secrétariat technique au sein du Gouvernement pour contrôler l’exécution de différents projets et programmes entrant dans le cadre de la stratégie. UN وأنشأت أيضا أمانة فنية داخل الحكومة للإشراف على تنفيذ عدد من المشاريع والبرامج التي سيجري الاضطلاع بها بموجب هذه الاستراتيجية.
    Il est franchement honteux, si on pense aux besoins et aux difficultés multiples de la communauté internationale dans le domaine qui nous intéresse, que nous puissions nous permettre de conserver un corps de diplomates hautement qualifiés, un secrétariat technique de haut niveau et une équipe d'interprètes spécialisés pour les laisser dans un état aussi improductif. UN إنه لمِن المشين صراحةً، إذا وضعنا في اعتبارنا الاحتياجات والتحديات العديدة التي تواجه المجتمع الدولي والمندرجة ضمن نطاق نشاطنا، أن نسمح لأنفسنا أن نُبقي هيئة دبلوماسية قديرة، وأمانة تقنية رفيعة المستوى وفريقاً من المترجمين الشفويين المتخصصين على هذه الحالة من الجمود والعقم.
    Le Comité est doté d'un secrétariat technique et administratif dont l'organisation sera arrêtée par une décision de son président. UN يكون للجنة سكرتارية فنية وإدارية يصدر بتنظيمها قرار من رئيسها. مادة سابعة:
    Il s'agit d'un secrétariat technique composé d'experts dans divers domaines et doté d'un mandat particulier. UN فهذه تمثل أمانة تقنية مشكلة من مختلف الخبراء ولها ولاية محددة.
    Le Gouvernement a établi un secrétariat technique à l'intention du Comité de gestion de la trésorerie et un système informatique de gestion financière intégrée. UN وأنشأت الحكومة أمانة تقنية للجنة إدارة النقدية ونظاما للمعلومات للإدارة المالية المتكاملة.
    La Commission a mis sur pied un secrétariat technique provisoire qui a commencé ses travaux le 17 mars 1997 au siège de la Commission. UN وأنشأت اللجنة أمانة تقنية مؤقتة باشرت عملها في ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٧ في مقر اللجنة.
    À cet égard, nous avons apprécié la création, au début de l'année, d'un secrétariat technique provisoire pour l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et les progrès réalisés jusqu'à présent au sein de la Commission préparatoire pour l'Organisation de ce traité. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالخطوة التي اتُخذت في أوائل هذا العام بإنشاء أمانة تقنية مؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالتقدم المحرز حتى اليوم في اللجنة التحضيرية لتلك المنظمة.
    Un groupe de travail interorganisations a été mis en place afin de préparer et d'organiser la Conférence avec le concours d'un secrétariat technique chargé de coordonner les travaux du Centre de recherche et d'information aérospatiales; un groupe d'experts scientifiques internationaux sera également associé à ces préparatifs. UN وقد أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات للتحضير لهذا المؤتمر وتنظيمه، مع أمانة تقنية ستتولى مسؤولية توجيه عمل مركز نشر البحوث والمعلومات الفضائية بجدية، وفريق فرعي من الخبراء العلميين الدوليين.
    La mise en place d'un secrétariat technique de l'équité. UN إنشاء أمانة تقنية معنية بالإنصاف؛
    La mise en place d'un secrétariat technique de l'équité ; UN إنشاء أمانة تقنية معنية بالإنصاف؛
    La Commission nationale de la femme est chargée de veiller au respect des normes en vigueur et le Gouvernement a récemment mis en place un secrétariat technique, pour la première fois depuis la création de la Commission il y a plus de vingt ans, dans le but d'institutionnaliser celleci. UN وتكلّف اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة بضمان الامتثال للالتزامات، وسعت الحكومة أخيراً إلى منح اللجنة صبغة مؤسسية بإنشاء أمانة فنية لها لأول مرة منذ أكثر من 20 عاماً على قيامها.
    Le PNUD a renforcé la capacité de l'État d'exécuter le programme en mettant en place un secrétariat technique comptant des experts en suivi, en formation et en communication. UN وقد عزز البرنامج الإنمائي قدرة الحكومة على تنفيذ البرنامج من خلال إنشاء أمانة فنية تضم خبراء في مجالات الرصد والتدريب والاتصالات.
    un secrétariat technique composé de représentants de l'État, des entités, du district de Brčko et du Haut Conseil de justice et de poursuite a été créé et chargé de soutenir l'effort de coordination selon un plan convenu. UN وأنشئت أمانة فنية تضم ممثلين عن الدولة، والكيانين، ومقاطعة بريتشكو، والمجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين لدعم جهود التنسيق وفقا لخطة متفق عليها للأنشطة.
    Toutefois, à l'issue de consultations avec le Président et le Premier Ministre, la Commission a recommandé au Parlement la mise en place pour une période supplémentaire de six mois d'un secrétariat technique chargé de traduire et de diffuser son rapport final et de clôturer les affaires de la Commission. UN ومع ذلك، إثر مشاورات جرت مع الرئيس ورئيس الوزراء، أوصت اللجنة الجمعية الوطنية بإنشاء أمانة فنية قصيرة الأجل لفترة ستة أشهر أخرى لترجمة تقريرها الختامي ونشره وإنهاء شؤون اللجنة.
    Cette Autorité est dirigée par un secrétariat technique composé des Ministères de l'enseignement secondaire, supérieur et de la recherche scientifique, de la défense, de la santé, de l'économie et du développement, ainsi que des affaires étrangères. UN وتدير هذه الهيئة أمانة فنية مؤلفة من وزراء التعليم الثانوي والعالي والبحث العلمي، والدفاع، والصحة، والاقتصاد والتنمية، فضلا عن وزير الخارجية.
    un secrétariat technique chargé de la mise en œuvre de ce projet a déjà été établi à cette fin. UN ولذلك، أنشئت أمانة فنية لتنفيذ المشروع.
    83. En 2003, un secrétariat technique a été créé pour effectuer le suivi des plans d'action nationaux qui concernent la Convention relative aux droits de l'enfant et faire en sorte qu'ils bénéficient de l'appui humain et financier nécessaire. UN 83- خلال عام 2003 تم تشكيل سكرتارية فنية لمتابعة خطط العمل القومية المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل والتأكد من حصولها على ما يلزم من دعم بشري ومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more