un seul membre du réseau avait en fait été arrêté à l’issue de ces investigations. | UN | ولم يُعتقل بالفعل أثناء هذه التحقيقات سوى عضو واحد فقط من الشبكة. |
D'autres sujets dont la question des " réfugiés " ont été évoqués uniquement par un seul membre. | UN | مواضيع أخرى منها مسألة " اللاجئين " أثارها عضو واحد فقط. |
Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou un seul membre et qu'aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | إذا أُريد انتخاب شخص واحد أو عضو واحد فقط ولم يحصل أي مرشح في الاقتراع الأول على الأغلبية اللازمة. يجري اقتراع ثان يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات. |
Le Front Polisario ne permet qu'à un seul membre de la famille à la fois de prendre part aux visites. | UN | فالجبهة لا تسمح إلا بحضور فرد واحد من أفراد الأسرة في كل مرة تجري فيها هذه الزيارات. |
Ce sentiment généralisé de sous-représentation est exacerbé par la diversité politique et sociale des groupes les plus importants et par la mesure limitée dans laquelle un seul membre est réputé représenter l'ensemble du groupe. | UN | ومما يزيد من حدة هذا الشعور الواسع النطاق بالتمثيل الناقص التنوع الاجتماعي والسياسي في المجموعات اﻷكبر والنطاق المحدود الذي يمكن فيه لعضو واحد أن يمثل المجموعة بأسرها. |
Sept îles élisent chacune deux membres et Nukulaelae, dont la population est la plus petite, élit un seul membre. | UN | وتنتخب سبع جزر عضوين لكل منها، بينما تنتخب جزيرة نوكو لالا، التي تضم أقل عدد من السكان، عضواً واحداً. |
La question de savoir si ces sièges seront occupés par un seul membre ou par un roulement d'États Membres de premier plan déterminé par des regroupements régionaux doit être encore discuté, principalement par les régions concernées. Nous envisageons également la possibilité d'un accroissement du nombre des membres non permanents du Conseil, toujours dans le but d'assurer une représentation plus équilibrée. | UN | فإما أن يشغــل تلك المقاعد عضو وحيد أو أن يكون شغلها دوريا بين الــدول اﻷعضاء الرئيسية التي تتفق عليها المجموعات اﻹقليميــة، فهذا أمر يحتاج إلى مزيد من المناقشة، ومن جانب المناطق التي يعنيها اﻷمر بالدرجة اﻷولى، ونرى أيضا إمكانية زيادة عدد أعضاء المجلس غير الدائمين، وذلك، مرة أخــرى، لتحقيــق مزيــد من التوازن في التمثيل. |
Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou un seul membre et qu'aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, il est procédé à un deuxième tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | إذا أريد انتخاب شخص واحد أو عضو واحد فقط ولم يحصل أي مرشح في الاقتراع الأول على الأغلبية اللازمة، يجري اقتراع ثان يقتصر على المرشحَين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات. |
Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou un seul membre et qu'aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | إذا أُريد انتخاب شخص واحد أو عضو واحد فقط ولم يحصل أي مرشح في الاقتراع الأول على الأغلبية اللازمة. يجري اقتراع ثان يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات. |
1. Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou un seul membre et qu'aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, on procède à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | ١ - إذا أريد انتخاب شخص واحد أو عضو واحد فقط ولم يحصل أي مرشح في الاقتراع اﻷول على اﻷغلبية المطلوبة، يجري اقتراع ثان يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من اﻷصوات. |
1. Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou un seul membre et qu'aucun candidat ne recueille la majorité requise au premier tour, on procède à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | 1- إذا أُريد انتخاب شخص واحد أو عضو واحد فقط ولم يحصل أي مرشح في الاقتراع الأول على الأغلبية المطلوبة، يُجري اقتراع ثان يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات. |
1. Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou un seul membre et qu'aucun candidat ne recueille la majorité requise au premier tour, on procède à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | ١- إذا أُريد انتخاب شخص واحد أو عضو واحد فقط ولم يحصل أي مرشح في الاقتراع اﻷول على اﻷغلبية المطلوبة، يُجري اقتراع ثان يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من اﻷصوات. |
1. Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou un seul membre et qu'aucun candidat ne recueille la majorité requise au premier tour, on procède à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | ١- إذا أُريد انتخاب شخص واحد أو عضو واحد فقط ولم يحصل أي مرشح في الاقتراع اﻷول على اﻷغلبية المطلوبة، يُجري اقتراع ثان يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من اﻷصوات. |
1. Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou un seul membre et qu'aucun candidat ne recueille la majorité requise au premier tour, on procède à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | 1- إذا أُريد انتخاب شخص واحد أو عضو واحد فقط ولم يحصل أي مرشح في الاقتراع الأول على الأغلبية المطلوبة، يُجرى اقتراع ثان يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات. |
1. Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou un seul membre et qu'aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, on procède à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | 1- إذا أريد انتخاب شخص واحد أو عضو واحد فقط ولم يحصل أي مرشح في الاقتراع الأول على الأغلبية اللازمة، يجرى اقتراع ثانٍ يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات. |
1. Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou un seul membre et qu'aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, on procède à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | 1- إذا أريد انتخاب شخص واحد أو عضو واحد فقط ولم يحصل أي مرشح في الاقتراع الأول على الأغلبية اللازمة، يجرى اقتراع ثانٍ يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات. |
Un intervenant a déclaré qu'il était frustrant que lorsqu'un consensus était requis en vue de l'adoption d'un projet, il suffise qu'un seul membre du Conseil refuse de se joindre au consensus pour empêcher toute décision. | UN | وأشار متكلّم آخر إلى الشعور بالإحباط الذي تسببه الحالات التي يتطلب فيها تحقيق إحدى النتائج توافق الآراء واتفاق معظم الأعضاء على نص مشروع القرار. إلا أنه يتعذر القيام بأي تصرف إذا كان عضو واحد فقط غير مستعد لضم صوته لتوافق الآراء. |
Une fois encore, nous déclarons que les heurts qui se produisent régulièrement à la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan sont le reflet du conflit interne au Tadjikistan et que pas un seul membre des forces armées afghanes n'a pris part ou ne prendra part aux échauffourées frontalières. | UN | ومرة أخرى، نود أن نعلن أن المناوشات المتكررة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان، ما هي إلا مظهر من مظاهر الصراع الداخلي في طاجيكستان، ولا يوجد ولو فرد واحد من أفراد القوات المسلحة اﻷفغانية ضالع اﻵن أو سيكون له ضلع في أي مناوشات على الحدود. |
D'après le rapport, la pratique du vote < < familial > > , qui consiste à ce qu'un seul membre de la famille vote pour l'ensemble de la famille, a posé un sérieux problème lors des élections de 2000 et a été particulièrement fréquente dans les zones rurales. | UN | 12 - واستنادا إلى التقرير، فإن ممارسة ما يسمى التصويت الأسري حيث يصوت فرد واحد من أفراد الأسرة في دائرة انتخابية نيابةً عن كافة أفراد الأسرة شكلت مشكلة خطيرة في انتخابات عام 2000، وكانت منتشرة بوجه خاص في المناطق الريفية. |
Les prêts tournent de façon qu'il n'y ait toujours qu'un seul membre du groupe en position d'emprunteur; l'emprunt doit être remboursé avant qu'un autre membre du groupe puisse lui-même emprunter. | UN | وتدور القروض عادة بحيث لا يمكن الا لعضو واحد من المجموعة أن يقترض المال في كل مرة؛ ويجب تسديد القرض قبل أن يتمكن عضو آخر من الاقتراض. |
Tout en regrettant qu'un seul membre de la délégation de l'État partie ait directement participé à l'application de la Convention au Bélarus, le Comité relève le dialogue constructif engagé avec cette délégation qui a accueilli favorablement les suggestions formulées au cours de ce dialogue. | UN | ولئن تأسف اللجنة لأن عضواً واحداً فقط من وفد الدولة الطرف يشارك مباشرة في تطبيق الاتفاقية في بيلاروس، فهي تنوّه بالحوار البناء وحُسن الاستجابة للاقتراحات المُقدّمة خلال الحوار. |
Selon certaines informations, plus un seul membre du groupe terroriste Hamas ne se trouve dans une prison palestinienne. | UN | بل أشارت بعض التقارير إلـى أنـه لم يبق رهن الاحتجاز في السجون الفلسطينية عضو واحد من أعضاء جماعة حماس الإرهابية. |