"un site internet" - Translation from French to Arabic

    • موقع على شبكة الإنترنت
        
    • موقع شبكي
        
    • موقع إلكتروني
        
    • موقع على الإنترنت
        
    • موقعا على الشبكة العالمية
        
    • موقعا على الإنترنت
        
    • موقعا شبكيا
        
    • موقعا على شبكة الإنترنت
        
    • موقعاً شبكياً
        
    • موقع على شبكة الانترنت
        
    • موقع في شبكة الانترنيت
        
    • أحد مواقع الإنترنت
        
    • وأنشئ موقع
        
    • موقعاً على شبكة الإنترنت
        
    • موقع الكتروني
        
    un site Internet a été créé à l'intention des jeunes, qui les informe sur la question. UN ويقدم موقع على شبكة الإنترنت معلومات بشأن موضوع التربية الجنسية للشباب.
    Nous avons d'ores et déjà progressé, avec la création d'un site Internet consacré à l'initiative dont nous espérons voir le lancement à la fin de l'année. UN وقد حققنا تقدما فيما يتعلق بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت مكرس للمبادرة، نأمل أن يطلق بنهاية هذا العام.
    un site Internet à guichet unique en expansion, consacré à la jeunesse, soutient ce processus. UN ويدعم هذه العملية موقع شبكي آخذ في التوسع يقدم للشباب خدمات جامعة.
    La Convention sur la diversité biologique (CBD) dispose d'un site Internet complet qui propose un portail sur la diversité biologique insulaire. UN ولدى اتفاقية التنوع البيولوجي موقع إلكتروني شامل يحتوي على بوابة إلكترونية بشأن التنوع البيولوجي الجزري.
    Il avait été tenu compte des observations formulées par la société civile dans le rapport national, et un site Internet consacré au processus avait été ouvert. UN وتضمن التقرير الوطني، تعليقات من المجتمع المدني، وأنشئ موقع على الإنترنت يتعلق بهذه العملية.
    Le Comité poursuivra l'examen triennal de la situation des pays les moins avancés et la mise en place d'un site Internet en vue de faire connaître à un large public les résultats de ses travaux. UN وستواصل اللجنة إجراء استعراض مركز أقل البلدان نموا الذي يجري كل ثلاث سنوات وستنشئ، علاوة على ذلك، موقعا على الشبكة العالمية بهدف تعميم نتائج أعمالها.
    De plus, Panama précise avoir créé un site Internet mettant à disposition du public des informations sur les biens et services, conformément à la demande du gouvernement. UN وعلاوة على ذلك، أشارت بنما إلى أنها دشّنت موقعا على الإنترنت يتيح للجمهور الاطلاع على المعلومات بشأن المنتجات والخدمات التي تطلبها الحكومة.
    Les avis peuvent être sollicités par contact direct, par écrit ou via un site Internet. UN وقد تطلب التعليقات شخصيا أو كتابة أو من خلال موقع على شبكة الإنترنت.
    Les avis peuvent être sollicités par contact direct, par écrit ou via un site Internet. UN وقد تطلب التعليقات شخصيا أو كتابة أو من خلال موقع على شبكة الإنترنت.
    un site Internet dédié a été créé cinq mois avant la manifestation et invitait toutes les parties intéressées à s'y inscrire. UN وأنشئ موقع شبكي مكرس للمشاورة قبل عقد المشاورة بخمسة أشهر، دعيت من خلاله جميع الأطراف المعنية إلى تسجيل أنفسها.
    Les directeurs de district ont accès aux données sur le niveau des stocks par l'intermédiaire d'un site Internet sécurisé. UN ويطّلع مديرو إدارات الصحة بالمقاطعات على البيانات المتعلقة بمستويات المخزون عن طريق موقع شبكي مأمون.
    Le SCA envisage de créer un site Internet pour accroître sa visibilité et, si l'idée est retenue, inclura dans son budget révisé les coûts liés à la conception et au lancement de ce projet. UN وتنظر الدائرة حاليا، في إمكانية إنشاء موقع شبكي لدائرة المشتريات المشتركة، من أجل تعزيز انتشارها، وستدرج، إذا استمر العمل بهذا الخيار؛ التصميم ذي الصلة وتكاليف التنفيذ في ميزانية منقحة.
    un site Internet officiel a déjà été établi sur cette campagne et constituera une source officielle d'information. UN وقد تم تدشين موقع إلكتروني رسمي عن حملة مكافحة الاتجار بالبشر ليكون بمثابة مصدر رسمي للمعلومات.
    En outre, des commissions du pouvoir législatif et des membres du pouvoir judiciaire de la Fédération ont été consultés. Par ailleurs, des informations ont été recueillies à travers un site Internet. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمّ التشاور مع لجان تابعة للسلطة التشريعية وأعضاء في السلطة القضائية للاتحاد، كما جُمعت معلومات عن طريق موقع إلكتروني على شبكة الإنترنت.
    Après chaque réunion, l'organisme hôte met à jour un site Internet en se servant de la documentation la plus récente. UN تقوم الوكالة المضيفة باستكمال موقع على الإنترنت بأحدث الوثائق عقب الاجتماعات السنوية.
    Afin d'améliorer et d'accélérer l'accès à la documentation relative à la Cour tout en réduisant les coûts de communication, la Cour a ouvert un site Internet le 25 septembre 1997, en anglais et en français. UN 334 - وقد أنشأت المحكمة موقعا على الشبكة العالمية لإتاحة وثائق محكمة العدل الدولية على نحو أسرع وأوسع نطاقا ولخفض تكاليف الاتصال، وافتتحت صفحة الموقع هذا باللغتين الانكليزية والفرنسية في 25 أيلول/سبتمبر 1997.
    En outre, le Ministère de la promotion de la femme et de la famille a mis en place un site Internet dans lequel les observations du Comité ont été logées. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت وزارة النهوض بالمرأة والأسرة موقعا على الإنترنت نشرت فيه ملاحظات اللجنة.
    De plus, elle entretient un site Internet qui diffuse des informations pour la communauté des sociologues et autres. UN وعلاوة على ذلك لديها موقعا شبكيا يتولى نشر مصادر البيانات لمجتمع علماء الاجتماع ولغيره.
    - la CCFFMA avait un site Internet comportant une description détaillée des mesures de conservation implémentées. UN :: يوجد لدى لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا موقعا على شبكة الإنترنت تورد فيه وصفا مفصلا عن تدابير الحفظ المنفذة.
    59. Dans le but de renforcer les relations entre ONU-HABITAT et ses partenaires, la Section des partenaires a mis sur pied un site Internet interactif avec la société civile. UN 59 - أنشأ فرع الشركاء موقعاً شبكياً تجاوباً مع المجتمع المدني بهدف تعزيز العلاقات بين موئل الأمم المتحدة وشركائه.
    Le Ghana salue les efforts du Bureau des affaires juridiques en vue de créer un site Internet fournissant une version électronique du Répertoire. UN وغانا تثني على جهود مكتب الشؤون القانونية لإنشاء موقع على شبكة الانترنت لإصدار طبعة الكترونية من هذا المرجع.
    Créer un site Internet pour y diffuser les informations pertinentes (avec le concours du Bureau des affaires spatiales) UN انشاء موقع في شبكة الانترنيت لتوفير المعلومات ذات الصلة )بمساعدة مكتب شؤون الفضاء الخارجي(
    L'accusé a reconnu avoir préparé l'engin de mort en suivant les instructions d'un site Internet. UN وقد اعترف المتهم بأنه أعد أداة القتل طبقا للتعليمات الواردة على أحد مواقع الإنترنت.
    123. L'Agence djiboutienne de l'information (ADI) créée en 1978, mais dynamisée en 1999, tient un site Internet et insère des nouvelles ou des dépêches sur le pays par le biais de ce nouveau moyen de communication électronique. UN 123- وتتيح وكالة الأنباء الجيبوتية التي أُنشئت في عام 1978 وعُزّزت في عام 1999، موقعاً على شبكة الإنترنت يتضمن أخباراً ومقالات تتعلق بشؤون البلد عن طريق هذه الأداة الجديدة من أدوات الاتصال الإلكتروني.
    Il a développé une certaine présence en ligne ces derniers temps... un site Internet... Open Subtitles لقد اكتسب حضورا قويّا مؤخرًا على الأنترنت.. موقع الكتروني..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more