"un sixième de" - Translation from French to Arabic

    • سدس
        
    • سُدس
        
    • وسدس
        
    Cette tranche d'âge compte actuellement 1,2 milliard de personnes, soit environ un sixième de la population mondiale totale. UN وفي الوقت الحاضر، تمثل هذه الفئة العمرية التي تتضمن 1.2 بليون نسمة سدس مجموع سكان العالم.
    Selon les dernières évaluations, plus d'un milliard de personnes dans le monde - presque un sixième de la population totale - souffrent de la faim. UN وتشير أحدث التقديرات إلى أن ما يزيد على بليون شخص في أرجاء العالم، أو ما يقرب من سدس مجموع سكانه، يعانون الجوع.
    Les enjeux de la Convention sont considérables. un sixième de la population mondiale et un quart de la surface totale de la terre sont touchés par la désertification. UN ويتعرض للمخاطرة الكثير مما نصت عليه هذه الاتفاقية إذ يتأثر بالتصحر نحو سدس سكان العالم وربع مجموع مناطق اﻷراضي فيه.
    Dans le même temps, un sixième de la population mondiale continue de se battre chaque jour pour sa survie, croulant sous le fardeau écrasant de la pauvreté abjecte. UN وفي نفس الوقت، ما زال سُدس سكان العالم يكافحون يوميا من أجل البقاء يرزحون تحت أعباء الفقر المدقع.
    La désertification, qui touche déjà un sixième de la population mondiale et un quart des terres de la planète, continue de s'étendre à de vastes régions et de menacer les zones vulnérables de terres dégradées. UN ما زال التصحر، الذي يؤثر بالفعل على سدس سكان العالم وربع المساحة الكلية لليابسة على سطح الكوكب يجتاح مساحات شاسعة من اﻷرض، في زحفه المشؤوم عبر أراض ضعيفة متدهورة التربة.
    Cette initiative vise à en finir avec l'extrême pauvreté qui touche plus d'un sixième de la population mondiale. UN وتهدف هذه المبادرة إلى الحد من الفقر المدقع الذي يؤثر على أكثر من سدس سكان العالم.
    Le secteur forestier à lui seul est à l'origine d'environ un sixième de toutes les émissions de gaz à effet de serre dues à l'homme, essentiellement en raison du déboisement. UN وقطاع الغابات وحده مسؤول عن سدس مجموع غازات الدفيئة المنبعثة بسبب النشاط الإنساني، وتعزى أساسا إلى إزالة الغابات.
    Actuellement, un sixième de la population mondiale est très riche pendant qu'un autre sixième doit lutter quotidiennement contre la maladie et la faim. UN ففي الوقت الحالي يتمتع سدس سكان العالم بثراء عظيم بينما يكافح سدس آخر كل يوم ضد المرض والجوع.
    L'Inde, dont la population représente un sixième de la population mondiale, est sur la voie d'une croissance économique rapide. UN وتسير الهند التي تمثل سدس سكان العالم، على طريق النمو الاقتصادي السريع.
    10. La désertification touche environ un sixième de la population mondiale, 70 % de la totalité des terres arides et un tiers de la surface émergée de la planète. UN ٠١- يؤثر التصحر في نحو سدس سكان العالم، وفي ٠٧ في المائة من جميع اﻷراضي الجافة وفي ثلث مجموع المساحة اﻷرضية في العالم.
    À Sri Lanka, la distance totale parcourue par les camionnettes ne s'élevait qu'à 2 000 kilomètres par an, soit à peine un sixième de celle couverte par le reste des véhicules du parc du pays. UN وفي سري لانكا، انخفض استخدام البيك آب ليصل إلى 000 2 كيلومتر سنويا، وهو بالكاد سدس بقية مركبات الأسطول في البلد.
    Or, un sixième de tous les hommes exerçant une activité professionnelle à plein temps préférerait travailler à temps partiel. UN والواقع هو أن سدس الرجال الذين يمارسون نشاطا مهنيا لوقت كامل يفضلون العمل لجزء من الوقت.
    Depuis l'adoption du Programme d'action en 1994, les immigrants, qui représentent presque un sixième de notre population, ont été intégrés avec succès dans la société israélienne. UN ومنذ اعتماد برنامج العمل في عام 1994، نجحت إسرائيل في إدماج المهاجرين الذين يشكلون قرابة سدس عدد سكاننا.
    Une réalité parfois négligée a été rappelée par le Gouverneur général de la Barbade, S. E. Dame Nira Barrow, dans son allocution à la Conférence de la Barbade, à savoir, qu'un sixième de la surface de la planète, y compris une partie importante de ses ressources marines et de sa biodiversité, tombe sous la juridiction de petits États insulaires. UN هناك حقيقة يجري التغاضي عنها في بعض اﻷحيان، وقد أشارت إليها الحاكمة العامة لبربادوس، سعادة السيدة نيتا بارو في البيان الذي أدلت به أمام المؤتمر في بربادوس، عنيت أن سدس سطح اﻷرض، بما في ذلك جزء كبير من مواردها البحرية وموارد التنوع الحيوي، تقع تحت السلطة القضائية للدول الجزرية الصغيرة.
    À cet égard, pouvons-nous parler de bien-être en ce qui concerne les 300 millions de personnes vivant dans les États nouvellement indépendants? Pas du tout, car cette région, qui occupe un sixième de la planète, souffre de l'absence de développement économique durable et de sécurité environnementale. UN وفي هذا الصـدد، هل من الممكـن الحديث عن رفاه ٣٠٠ مليون من البشر يعيشون في الدول المستقلة حديثا؟ هذا بالقطع مستحيل، ﻷن هذه المنطقة التي تشغل سدس مساحة المعمورة، لا تزال تفتقر إلى التنمية الاقتصادية المستدامة وإلى اﻷمن البيئي.
    En matière de sécurité, le pays se place dans une perspective mondiale et ne saurait confiner en Asie du Sud ses préoccupations à cet égard, puisqu'un sixième de la population mondiale vit en Inde. UN ونظرتنا إلى المسائل اﻷمنية شاملة من حيث مداها ونطاقها. والمشاغل طبيعية بالنسبة لبلد مثل الهند يعيش فيه سدس البشرية. ومشاغل الهند اﻷمنية لا يمكن إنزالها إلى مستوى جنوب آسيا وحدها.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) estime que d'ici à la fin de 2009, plus d'un milliard de personnes dans le monde pourraient souffrir de la faim, soit environ un sixième de la population mondiale. UN وحسب تقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، فإن عدد الجياع في العالم قد يتجاوز بحلول نهاية عام 2009 بليون شخص، وهو ما يمثل حوالي سدس سكان العالم.
    Voué à cette cause depuis 20 ans, le PNUE reste résolument déterminé à mettre tout en oeuvre pour préserver les moyens de subsistance d'un sixième de la population mondiale. UN وقد التزم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بهذه القضية لمدة عشرين عاماً، وما فتئ على التزامه الكامل بالجهود اللازمة لتحقيق استدامة سُبل معيشة سُدس سكان العالم.
    Les pays développés ne comptent qu'un sixième de la population mondiale mais ont plus de 60 % des voix au FMI, et l'économie la plus importante a un droit de veto sur les questions requérant une majorité de 85 % des voix. UN فالبلدان المتقدمة النمو التي بها سُدس سكان العالم فقط لها ما يزيد على 60 في المائة من مجموع الأصوات في الصندوق، وأكبر اقتصاد في العالم له حق النقض في المسائل التي تقتضي أغلبية قدرها 85 في المائة.
    Nous estimons que le Japon, dont la quote-part constituera plus de 20 % du budget annuel de l'ONU d'ici l'an 2000, et l'Inde, en tant que pays en développement qui regroupe un sixième de l'humanité, méritent de devenir membres permanents du Conseil de sécurité. UN ونعتقد أن اليابان، التي سوف تزيد حصتها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة عن ٢٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠، والهند، بوصفها بلدا ناميا يمثل سُدس الجنس البشري، هما بلدان يستحقان عضوية دائمة في مجلس اﻷمن.
    Il représente près du tiers des exportations totales de la Thaïlande et d'un sixième de ses entrées nettes d'IED. UN وهو يمثل ثلث إجمالي صادرات تايلند تقريبا وسدس صافي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more