"un sommet régional" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر قمة إقليمي
        
    • قمة إقليمية
        
    • القمة الإقليمي الذي
        
    • مؤتمر القمة الإقليمي
        
    • مؤتمر قمة إقليميا
        
    • اجتماع قمة إقليمي
        
    À cet égard, l'Organe central se félicite de la tenue, les 27 et 28 décembre 1998, à Lusaka, d'un sommet régional. UN وفي هذا الصدد، يشيد الجهاز المركزي بعقد مؤتمر قمة إقليمي في لوساكا يومي ٢٧ و ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    À cet égard, le Libéria a proposé la tenue d'un sommet régional des États africains sortant d'un conflit pour mettre au point une méthode réaliste d'élimination de la dette, et il appelle la communauté internationale à soutenir cette importante entreprise. UN وفي هذا الصدد، اقترحت ليبريا عقد مؤتمر قمة إقليمي للدول الأفريقية التي تمر بحقبة ما بعد الصراع لأغراض استحداث نهج واقعي للتخلص من الدين، كما دعت المجتمع الدولي إلى دعم هذا المشروع الهام.
    Par ailleurs, le 5 novembre 1996, un sommet régional se tiendra à Nairobi. UN وبالاضافة إلى ذلك، عقد مؤتمر قمة إقليمي في نيروبي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Le Président du Rwanda a convoqué un sommet régional à Kigali auquel ont participé un certain nombre de responsables africains, y compris un envoyé égyptien de haut niveau représentant le Président en exercice de l'OUA. UN هذا وقد دعا رئيس رواندا إلى قمة إقليمية فـي كيغالـي شــــارك فيهـا عــدد مــن المسؤولين الافريقيين من بينهـــم مبعوث مصري رفيع المستوى ممثلا للرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Il devra aussi organiser un sommet régional qui devra avoir lieu avant la fin de 2012. UN وكُلفت أيضاً بتنظيم مؤتمر القمة الإقليمي الذي سيُعقد قبل نهاية عام 2012.
    En effet, nous avons tenu en 2007 un sommet régional extraordinaire à Port of Spain sur les maladies chroniques non transmissibles. UN وفي الواقع، عقدنا مؤتمر قمة إقليميا استثنائيا، في بورت أوف إسبين في عام 2007، بشأن الأمراض المزمنة غير المعدية.
    J'ai également chargé mon Représentant spécial pour les Grands Lacs, M. Mohamed Sahnoun, de me représenter à un sommet régional que le Président El Hadj Omar Bongo a convoqué à Libreville, le 8 mai 1997, afin de chercher une solution politique pacifique à la crise zaïroise. UN كما أرسلت السيد محمد سحنون، ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، إلى ليبرفيل ليمثلني في اجتماع قمة إقليمي نظمه هناك في ٨ أيار/مايو الرئيس الحاج عمر بونغو بهدف التوصل إلى حل سياسي سلمي لﻷزمة الزائيرية.
    Il a également convoqué pour le 25 juin un sommet régional devant réunir à Arusha les chefs d'État de la région. UN كما حدد يوم ٢٥ حزيران/يونيه لعقد مؤتمر قمة إقليمي في أروشا لرؤساء دول المنطقة.
    Un mois après la signature de l'Accord d'Arusha, un sommet régional réuni à Nairobi a renouvelé le même appel aux groupes armés, en leur enjoignant de négocier sous peine de sanctions. UN وبعد مضي شهر على توقيع اتفاق أروشا، وجه نفس هذا النداء إلى هاتين الجماعتين المسلحتين، مؤتمر قمة إقليمي عقد في نيروبي حيث حذرهما فيه من أنهما قد تفرض عليهما جزاءات إن لم تسلكا طريق التفاوض.
    Le Venezuela appuie pleinement la mise en œuvre intégrale du programme de travail pour l'année et accueille avec intérêt les préparatifs d'un sommet régional pour les Caraïbes en tant que moyen de faire progresser la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN وأعرب عن دعم فنزويلا التام لتنفيذ برنامج العمل بكامله لتلك السنة، وقال إنه يرحب بالإعداد لعقد مؤتمر قمة إقليمي لمنطقة البحر الكاريبي كوسيلة لتحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    un sommet régional sur la question devrait se tenir très prochainement pour encourager le mouvement FNL à s'asseoir de nouveau à la table des négociations, la seule voie acceptable pour arriver à une paix durable. UN ومن المتوقع أن يعقد مؤتمر قمة إقليمي قريبا بشأن المسألة لتشجيع الحركة على العودة إلى مائدة المفاوضات، التي تمثل السبيل المقبول الوحيد لتحقيق سلام دائم.
    6 avril : À 20 h 30 environ, Habyarimana et le Président Cyprien Ntariyamira du Burundi, qui revenaient d'un sommet régional tenu à Dar es-Salaam (Tanzanie), sont tués dans un accident d'avion aux abords de l'aéroport de Kigali. UN ٦ نيسان/أبريل: وفي الساعة ٣٠/٢٠، لقي السيد هابياريمانا ورئيس بوروندي كيبريان نتارياميرا مصرعهما في حادث سقوط طائرة على مشارف مطار كيغالي لدى عودتهما من مؤتمر قمة إقليمي في دار السلام، في تنزانيا.
    Un consensus en faveur de la convocation d'un sommet régional analogue à celui qui a eu lieu à Nairobi au début du mois de novembre semble se dégager. UN ويبدو أن توافقا لﻵراء في طريقه إلى التكون من أجل عقد مؤتمر قمة إقليمي مماثل للذي عقد في نيروبي في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    i) La Mission a participé à un sommet régional sur l'Afghanistan et ses voisins accueilli à Istanbul par le Président de la Turquie le 26 janvier 2010. UN (ط) شاركت البعثة في مؤتمر قمة إقليمي من أجل أفغانستان وجيرانها، استضافه رئيس جمهورية تركيا وعُقد في اسطنبول في 26 كانون الثاني/يناير 2010.
    Il a aussi fait le point de l'application des mesures prises à l'échelle nationale et sous-régionale en vue de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe de Guinée, et s'est félicité de l'aide que le BRENUAC avait fournie à la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) et à la Commission du golfe de Guinée afin d'organiser un sommet régional. UN واستعرضت اللجنة حالة تنفيذ التدابير الوطنية ودون الإقليمية الرامية إلى معالجة مسألة القرصنة والسطو البحري المسلح في خليج غينيا، ورحبت بالدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا فيما يتعلق بتنظيم عقد مؤتمر قمة إقليمي.
    Ses membres ont débattu de l'organisation d'un sommet régional en avril 2013 au Cameroun et sont convenus qu'une réunion ministérielle aurait lieu en mars 2013 au Bénin. UN وناقشت تنظيم قمة إقليمية في نيسان/أبريل 2013، في الكاميرون. واتـفقت على عقد اجتماع وزاري في بنن في آذار/مارس 2013.
    37. À l'initiative de la Première Dame de la Colombie, un sommet régional sur l'enfance pour l'Amérique latine et les Caraïbes aura lieu en Colombie en mars 1998. UN ٣٧ - ثم أعلنت أنه بناء على مبادرة السيدة اﻷولى في كولومبيا، فسوف تعقد قمة إقليمية عن الطفولة ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في كولومبيا في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Le Conseil salue en particulier les initiatives récentes des Présidents du Ghana et du Nigéria, ainsi que la tenue à Accra le 11 novembre 2003 d'un sommet régional destiné à traiter les problèmes de sécurité de la région. UN ويرحب المجلس بوجه خاص بالمبادرة الأخيرة لرئيس جمهورية نيجيريا وعقد قمة إقليمية في أكرا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لمعالجة المشاكل الأمنية في المنطقة.
    Le Conseil se félicite de la signature, le 28 août 2000, de l'Accord de paix d'Arusha, ainsi que du fait que de nouveaux signataires se sont ralliés à l'Accord lors d'un sommet régional tenu à Nairobi le 20 septembre. UN ويرحب مجلس الأمن بالتوقيع على اتفاق أروشا للسلام في 28 آب/ أغسطس 2000، وبالتوقيعــــات التــــي أضيفــــت إلـــى هذا الاتفاق في مؤتمر القمة الإقليمي الذي عُقد في 20 أيلول/سبتمبر 2000 في نيروبي بكينيا.
    Lors d'un sommet régional sur le problème mondial de drogue et sur la sécurité et la coopération en la matière, tenu à Cartagena de Indias (Colombie) en août 2008, le Mexique a proposé de communiquer des informations concernant la lutte qu'il mène contre le trafic de drogue et la criminalité et de constituer une base de données régionale sur la question. UN 21 - وقال إنه في مؤتمر القمة الإقليمي المعني بمشكلة المخدرات العالمية والأمن والتعاون، المعقود في قرطاجنة دي إندياز، كولومبيا، في آب/أغسطس 2008، عرضت المكسيك تبادل المعلومات ذات الصلة بمحاربة الاتجار بالمخدرات والجريمة وإنشاء قاعدة بيانات إقليمية بشأن هذا الموضوع.
    Le Conseil se souviendra qu'à la suite du coup d'État survenu en juillet 1996 au Burundi, coup d'État qui a amené au pouvoir le major Buyoya, les pays de la région des Grands Lacs se sont réunis en un sommet régional à Arusha, pour s'efforcer de prévenir une escalade du conflit dans ce pays. UN يذكر المجلس أنه عقب الانقلاب الذي وقع في بوروندي في تموز/يوليه ٩٩٦١ وجاء بالميجور بيير بويويا إلى الحكم، عقدت بلدان منطقة البحيرات الكبرى مؤتمر قمة إقليميا في أروشا، في محاولة للحيلولة دون تصاعد النزاع في بوروندي.
    4. Le Président du Kenya m'a invité, le 2 novembre, à participer à un sommet régional qui se tiendra à Nairobi le 5 novembre pour examiner l'évolution de la situation a) dans l'est du Zaïre et b) au Burundi. UN ٤ - وقد دعاني رئيس كينيا في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، إلى المشاركة في اجتماع قمة إقليمي سيعقد في نيروبي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر لدراسة تطور الوضع )أ( في شرق زائير، و )ب( في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more