Les deux groupes rebelles disent se battre pour obtenir le pouvoir économique et politique dans un Soudan fédéralisé. | UN | وتقول كلا الجماعتين المتمردتين بأنهما تقاتلان من أجل السلطة الاقتصادية والسياسية في سودان فيدرالي. |
Toutefois, l'optimisme qui a caractérisé les journées qui ont suivi l'après-guerre froide a été tempéré par la prise de conscience que, pour chaque progrès accompli au Moyen-Orient et en Afrique du Sud, il y a un Angola ou une Yougoslavie, une Somalie ou un Soudan. | UN | ومع هذا فإن التفاؤل الذي تميزت به اﻷيام اﻷولى من فترة ما بعد الحرب الباردة شابه إدراك أنه مقابل كل تقدم يحرز في الشرق اﻷوسط أو في جنوب افريقيا، هناك أنغولا أو يوغوسلافيا أو صومال أو سودان. |
L'ambition qui préside au plan quinquennal est de continuer à bâtir un Soudan unifié, sûr et pacifique, qui s'appuie sur les principes du pluralisme, du fédéralisme et de la répartition équitable de la richesse et dont la pérennité soit assurée par la coexistence sociale, la paix et l'état de droit. | UN | وتهدف خطة السنوات الخمس إلى مواصلة بناء سودان موحد وآمن يسوده السلام ويقوم على مبادئ التعددية والاتحادية والتوزيع العادل للثروات، ويحميه التعايش الاجتماعي والسلام وسيادة القانون. |
Se déclarant résolu à aider le peuple soudanais à promouvoir la réconciliation nationale, une paix durable et la stabilité, et à bâtir un Soudan prospère et uni dans lequel les droits de l'homme seront respectés et la protection de tous les citoyens assurée, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على مساعدة شعب السودان على تعزيز المصالحة الوطنية والسلام الدائم والاستقرار، وعلى بناء سودان مزدهر وموحد تُحترم فيه حقوق الإنسان وتُكفل فيه الحماية للمواطنين كافة، |
La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de favoriser la réconciliation nationale et d'instaurer une paix et une stabilité durables dans un Soudan prospère et uni, où les droits de l'homme sont respectés et la protection de tous les citoyens est assurée. | UN | 4 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو المصالحة الوطنية، والسلام والاستقرار الدائمان وتحقيق الازدهار في السودان في ظل احترام حقوق الإنسان وضمان الحماية لجميع المواطنين. |
L'Union européenne réaffirme l'importance qu'elle attache à un règlement de tous les conflits qui sévissent dans le pays, y compris au Darfour, à la mise en œuvre de l'accord de paix global et à l'avènement d'un Soudan pacifique, prospère et démocratique. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد التزامه بحل جميع الصراعات في شتى أرجاء هذا البلد، بما في ذلك دارفور؛ وتنفيذ اتفاق السلام الشامل وبناء سودان ينعم بالسلام والرخاء والديمقراطية. |
Se déclarant résolu à aider le peuple soudanais à promouvoir la réconciliation nationale, une paix durable et la stabilité, et à bâtir un Soudan prospère et uni dans lequel les droits de l'homme seront respectés et la protection de tous les citoyens assurée, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على مساعدة شعب السودان على تعزيز المصالحة الوطنية والسلام الدائم والاستقرار، وعلى بناء سودان مزدهر وموحد تُحترم فيه حقوق الإنسان وتُكفل فيه الحماية للمواطنين كافة، |
Se déclarant résolu à aider le peuple soudanais à promouvoir la réconciliation nationale, une paix durable et la stabilité, et à construire un Soudan prospère et uni dans lequel les droits de l'homme sont respectés et la protection de tous les citoyens est assurée, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على مساعدة شعب السودان على تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار والسلام الدائمين وبناء سودان موحد ينعم بالرخاء تحترم فيه حقوق الإنسان وتكفل فيه الحماية لجميع المواطنين، |
Se déclarant résolu à aider le peuple soudanais à promouvoir la réconciliation nationale, une paix durable et la stabilité, et à construire un Soudan prospère et uni dans lequel les droits de l'homme sont respectés et la protection de tous les citoyens est assurée, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على مساعدة شعب السودان على تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار والسلام الدائمين وبناء سودان موحد ينعم بالرخاء تحترم فيه حقوق الإنسان وتكفل فيه الحماية لجميع المواطنين، |
Il consiste à aider le Conseil de sécurité à atteindre l'objectif général qui est de réaliser la réconciliation nationale et une paix et une stabilité durables dans un Soudan prospère et uni où les droits de l'homme sont respectés et la protection de tous les citoyens assurée. | UN | وتتمثل ولاية البعثة في مساعدة المجلس على تحقيق هدف عام، هو المصالحة الوطنية والسلام الدائم والاستقرار، وبناء سودان مزدهر وموحد تحترم فيه حقوق الإنسان وتكفل فيه الحماية للمواطنين كافة. |
un Soudan démocratique et pacifique où le pouvoir et les richesses sont équitablement partagés entre les différentes régions et où la question du statut définitif du Sud et du Nord-Soudan ainsi que du Soudan oriental est réglée de manière pacifique conformément à l'Accord de paix global. | UN | بناء سودان ديمقراطي يسوده السلام وتقتسم فيه السلطة والثروات بصورة منصفة بين المناطق المختلفة، ويسوّى فيه الوضع النهائي لجنوب السودان والمناطق الثلاث بصورة سلمية وفقا لمقتضيات اتفاق السلام الشامل |
: un Soudan démocratique et pacifique où le pouvoir et les richesses sont équitablement partagés entre les différentes régions et où la question du statut final du Sud-Soudan est réglée de manière pacifique | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: بناء سودان ديمقراطي يسوده السلام وتُقتسم فيه السلطة والثروات بين مختلف المناطق على نحو منصف ويسّوى فيه الوضع النهائي لجنوب السودان بصورة سلمية |
Le Gouvernement d'unité nationale avait été créé au Soudan en 2005 à la signature de l'Accord de paix global, qui avait accordé l'autonomie au Sud-Soudan dans le cadre d'un Soudan uni pour une période transitoire de six ans. | UN | ففي عام 2005، تم تأسيس حكومة الوحدة الوطنية في السودان عقب توقيع اتفاقية السلام الشامل التي منحت الحكم الذاتي لجنوب السودان في إطار سودان موحد لفترة انتقالية من ست سنوات. |
Mon gouvernement réaffirme son attachement à un règlement pacifique dans le cadre d'un Soudan uni, conformément aux principes de souveraineté et d'intégrité territoriale consacrés dans les Chartes des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine et à la pleine reconnaissance du droit de tous les citoyens d'exprimer leurs valeurs culturelles. | UN | وحكومتي تكرر اﻹعراب عن التزامها بإيجاد تسوية سلمية في إطار سودان موحد، تسوية تتماشى مع مبدأي السيادة والسلامة اﻹقليمية المكرسين في ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، مع الاعتراف التام بحق جميع المواطنين في التعبير عن قيمهم الثقافية. |
1.1 un Soudan démocratique et pacifique où le pouvoir et les richesses sont équitablement partagés entre les différentes régions et où la question du statut définitif du Sud-Soudan et des 3 zones est réglée de manière pacifique conformément à l'Accord de paix global | UN | 1-1 بناء سودان ديمقراطي يسوده السلام وتقتسم فيه السلطة والثروات بصورة منصفة بين المناطق المختلفة، ويسوّى فيه الوضع النهائي لجنوب السودان والمناطق الثلاث بصورة سلمية وفقا لمقتضيات اتفاق السلام الشامل |
1.1 un Soudan démocratique et pacifique où le pouvoir et les richesses sont équitablement partagés entre les différentes régions et où la question du statut définitif du Sud-Soudan et des trois zones est réglée de manière pacifique conformément à l'Accord de paix global | UN | 1-1 بناء سودان ديمقراطي يسوده السلام وتقتسم فيه السلطة والثروات بصورة منصفة بين المناطق المختلفة، ويسوّى فيه الوضع النهائي لجنوب السودان والمناطق الثلاث بصورة سلمية وفقا لمقتضيات اتفاق السلام الشامل |
À cet égard, l'Accord de paix global de 2005 prévoit d'autoriser la population du Soudan du Sud à exercer son droit à l'autodétermination par voie de referendum, la possibilité lui étant ainsi donnée de demeurer au sein d'un Soudan unifié ou d'en faire sécession. | UN | وفي هذا الصدد، أعلن أن اتفاقَ السلام الشامل الموقَّع عام 2005 سيُتيح لأهالي جنوب السودان ممارسة حقهم في تقرير المصير عن طريق استفتاء بوسعنهم أن يقرروا من خلاله إما البقاء داخل سودان موحَّد أوالانسلاخ عنه. |
L'ambition qui préside au Plan quinquennal est de < < continuer à bâtir un Soudan unifié, sûr et pacifique, qui s'appuie sur les principes du pluralisme, du fédéralisme et de la répartition équitable de la richesse et dont la pérennité soit assurée par la coexistence sociale, la paix et l'état de droit. | UN | تهدف خطة السنوات الخمس إلى " مواصلة بناء سودان موحد وآمن يسوده السلام ويقوم على مبادئ التعددية والاتحادية والتوزيع العادل للثروات، ويحميه التعايش الاجتماعي والسلام وسيادة القانون. |
Dans une déclaration rendue publique le 14 mars 2003, le Front de libération du Darfour a changé de nom, s'appelant désormais Mouvement de libération du Soudan et Armée de libération du Soudan, et a lancé un appel en faveur d'un < < Soudan démocratique uni > > et de la séparation de l'État et de la religion. | UN | وفي بيان صدر في 14 آذار/ مارس2003، غيرت حركة تحرير دارفور اسمها لتصبح حركة تحرير السودان وجيش تحرير السودان، وطالبت بظهور " سودان ديموقراطي موحد " وبفصل الدين عن الدولة. |
La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de favoriser la réconciliation nationale et d'instaurer une paix et une stabilité durables dans un Soudan prospère et uni, où les droits de l'homme sont respectés et la protection des civils est assurée. | UN | 6 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو المصالحة الوطنية، والسلام والاستقرار الدائمان وتحقيق الازدهار في السودان في ظل احترام حقوق الإنسان وضمان الحماية لجميع المواطنين. |