"un sous-marin" - Translation from French to Arabic

    • غواصة
        
    • غوّاصة
        
    • غواصه
        
    • الغواصات
        
    • الغواصة
        
    • غوّاصه
        
    • انتهكت غواصةٌ
        
    • وغواصة
        
    Au Pakistan, il est question de mettre au point un sous-marin à propulsion nucléaire pour riposter à l'Inde. UN وهناك حوار في باكستان حول تطوير غواصة تعمل بالطاقة النووية رداً على تلك التي لدى الهند.
    Mais comment elle a pu savoir manier un sous-marin russe vieux de 30 ans ? Open Subtitles كيف استطاعت أن تعرف كيفية تشغيل غواصة روسية عمرها ثلاثين عاماً ؟
    Alors on recherche un littoral avec des eaux assez profondes pour pouvoir loger un sous-marin. Open Subtitles لذا نحن نبحث عن شاطىء مع مياة عميقة لحدِ كافى لأستيعاب غواصة
    Ils m'ont fait venir ici dans un sous-marin longtemps après. Open Subtitles أحضروني إلى هنا بواسطة غوّاصة بعدها بزمن طويل
    C'est comme si on était dans un sous-marin, n'est-ce pas ? Open Subtitles لكن هذا كان تسرع مني لم انسه ابدا انه يشبه التواجد في غواصه ، صحيح؟
    Plus inquiétantes encore sont les récentes déclarations faites par la France, qui a annoncé récemment l'adjonction à son arsenal nucléaire d'un sous-marin nucléaire lanceur de missiles balistiques. UN ومما يدعو إلى مزيد من القلق التصريحات الجديدة الصادرة عن فرنسا. فقد أعلنت في الآونة الأخيرة إضافة غواصة مسلحة بقذائف تسيارية نووية إلى ترساناتها النووية.
    Plus inquiétantes encore sont les récentes déclarations faites par la France, qui a annoncé récemment l'adjonction à son arsenal nucléaire d'un sous-marin nucléaire lanceur de missiles balistiques. UN ومما يدعو إلى مزيد من القلق التصريحات الجديدة الصادرة عن فرنسا. فقد أعلنت في الآونة الأخيرة إضافة غواصة مسلحة بقذائف تسيارية نووية إلى ترساناتها النووية.
    Les preuves indiquent de manière accablante que cette torpille a été tirée par un sous-marin nord-coréen. UN وتشير الأدلة بشكل دامغ إلى الاستنتاج الذي مفاده أن الطوربيد أطلق من غواصة تابعة لكوريا الشمالية.
    Plus inquiétantes encore sont les déclarations faites par la France qui a annoncé l'adjonction à son arsenal nucléaire d'un sous-marin lanceur de missiles balistiques à têtes nucléaires. UN ومما يدعو إلى مزيد من القلق إعلانات فرنسا بشأن إضافة غواصة مسلحة بقذائف تسيارية نووية إلى ترسانتها النووية.
    Le Gouvernement argentin a laissé entendre qu'il disposait d'éléments prouvant qu'un sous-marin de la classe Vanguard avait été déployé dans l'Atlantique Sud. UN وتشير حكومة جمهورية الأرجنتين إلى أن لديها الدليل على أنه تم إرسال غواصة من طراز فانغارد إلى منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    La semaine dernière, la Corée du Nord a envoyé un sous-marin ayant à son bord des commandos armés qui avaient pour mission de s'infiltrer dans le Sud. UN في اﻷسبوع الماضي أطلقت كوريا الشمالية غواصة عسكرية لتسليل مغاويـــــر مسلحين داخل الجنوب.
    Plus inquiétantes encore sont les déclarations de la France, qui a annoncé récemment l'adjonction à son arsenal nucléaire d'un sous-marin nucléaire lanceur de missiles balistiques. UN فقد أعلنت مؤخرا إضافة غواصة مزوّدة بقذائف تسيارية ذات سلاح نووي إلى ترساناتها النووية.
    :: Depuis 1996, la France ne maintient plus en permanence à la mer qu'un sous-marin nucléaire lanceur d'engins; UN منذ عام 1996، لم يعد لفرنسا حضور دائم في البحر إلا بواسطة غواصة واحدة ذات محرك نووي مسلحة بالقذائف التسيارية؛
    Plus inquiétantes encore sont les déclarations de la France, qui a annoncé récemment l'adjonction à son arsenal nucléaire d'un sous-marin nucléaire lanceur de missiles balistiques. UN فقد أعلنت مؤخرا إضافة غواصة مزوّدة بقذائف تسيارية ذات تسليح نووي إلى ترساناتها النووية.
    Plus inquiétantes encore sont les déclarations de la France, qui a annoncé récemment l'adjonction à son arsenal nucléaire d'un sous-marin nucléaire lanceur de missiles balistiques. UN فقد أعلنت مؤخرا إضافة غواصة مزوّدة بقذائف تسيارية ذات سلاح نووي إلى ترساناتها النووية.
    Nous estimons qu'il faudra à peu près 17 ans pour concevoir, fabriquer et mettre en service un sous-marin de remplacement. UN وحسب تقديرنا، فإن تصميم غواصة بديلة وصنعها وإدخالها الخدمة سوف يستغرق حوالي 17 سنة.
    En temps normal, seul un sous-marin Trident à la fois effectue une patrouille de dissuasion. UN وفي العادة، ليست هناك سوى غواصة واحدة من طراز ترايدنت تقوم بدورية ردع في جميع الأوقات.
    Ne traîne pas. On a un sous-marin à arrêter. Open Subtitles لا تتباطأ، لدينا غواصة لنلحق بها، هيا اركب.
    Je ne peux pas attaquer un sous-marin Russe sans autorisations Open Subtitles أنا لا أستطيع مهاجمة غوّاصة سوفيتية بدون التفويض.
    Et je vais prendre mon chapeau spécial fête parce que je n'ai pas besoin d'aller sur un sous-marin. Open Subtitles وأنا سأضع قبّعة الإحتفال لأنّي لستُ مُضطراً لركوب غوّاصة.
    Aussi silencieux, ça ne peut être qu'un sous-marin. Open Subtitles حسنٌ، أي شيء بذلك الدرجه من الهدوء يجب أن يكون غواصه.
    A la place, vous aurez un sous-marin nucléaire neuf classe Seawolf. Open Subtitles انت سوف تاخذ غواصة من افضل الغواصات النووية
    Il veut l'introduire dans le système d'air conditionné d'un sous-marin. Open Subtitles إنه يخطط لنشـره من نظام التكييف في الغواصة
    C'était un sous-marin. Open Subtitles .لقد كانت غوّاصه
    un sous-marin turc de type S-358 a violé les eaux territoriales de la République de Chypre et utilisé illégalement le port de Kerynia, fermé à la navigation, alors qu'il participait à des manœuvres navales des forces d'occupation. UN انتهكت غواصةٌ تركية من طراز S-358 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بطريقة غير قانونية ميناء كيرينيا المغلق، وذلك أثناء مشاركتها في مناورات بحرية لقوات الاحتلال.
    Outre des avions et des navires de guerre grecs, un contre-torpilleur, une frégate et un sous-marin ont été déployés à cette occasion. UN وباﻹضافة الى الطائرات النفاثة اليونانية والسفن الحربية اليونانية، شاركت في المناورات أيضا مدمرة وفرقاطة وغواصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more