"un soutien politique et financier" - Translation from French to Arabic

    • الدعم السياسي والمالي
        
    • دعم سياسي ومالي
        
    • دعما سياسيا وماليا
        
    L'Observateur permanent de l'Union africaine après de l'Organisation a sollicité un soutien politique et financier pour la stratégie régionale de l'Union. UN والتمس مراقب الاتحاد الأفريقي الدائم لدى الأمم المتحدة الدعم السياسي والمالي لاستراتيجية الاتحاد الأفريقي الإقليمية.
    L'Initiative deviendra probablement le cadre général des programmes d'assistance externe mise en oeuvre en Afrique si elle bénéficie d'un soutien politique et financier suffisant. UN ومن المرجح أن تصبح هذه المبادرة اﻹطار المسيطر على برامج المساعدة الخارجية في أفريقيا إذا تمكنت من اجتذاب مستويات هامة من الدعم السياسي والمالي.
    L'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires doit recevoir un soutien politique et financier pour compléter le Système international de surveillance. UN ويجب تقديم الدعم السياسي والمالي لمنظمة المعاهدة لإنجاز نظام الرصد الدولي.
    Ces processus exigent toutefois un soutien politique et financier soutenu, qui fait souvent défaut. UN بيد أن هاتين العمليتين تحتاجان إلى دعم سياسي ومالي مستدام غالباً ما يكون مفقوداً.
    Le Canada a fourni un soutien politique et financier concret à tous les éléments clefs du programme de réforme humanitaire. UN وقدمت كندا دعما سياسيا وماليا ملموسا لجميع العناصر الرئيسية لجدول أعمال الإصلاح الإنساني.
    Il appuierait les activités nationales de rétablissement de la paix et de médiation en fournissant des experts et des enseignements tirés de l'expérience et en mobilisant un soutien politique et financier. UN وسيدعم أنشطة صنع السلام والوساطة على الصعيد الوطني عن طريق توفير الخبرات والدروس المستفادة، وحشد الدعم السياسي والمالي.
    Son intervention dans le débat mondial lui vaudrait aussi un renforcement d'image qui lui apporterait un soutien politique et financier accru. UN وقال إن اهتمام البرنامج الإنمائي بالنقاش العالمي سوف يسهم أيضا في تحسين صورة البرنامج مما يساعد في زيادة الدعم السياسي والمالي له.
    Ces initiatives ont contribué à mobiliser un soutien politique et financier en faveur de la santé sexuelle et procréative et des droits en matière de procréation en Afrique, notamment la prévention et le traitement de la fistule, ainsi que la réintégration des femmes touchées. UN وأسهمت هذه المبادرات في حشد الدعم السياسي والمالي للصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية في أفريقيا، بما في ذلك الوقاية من الإصابة بالناسور وعلاجه وإعادة إدماج المصابات به في المجتمع.
    L'Espagne a apporté un soutien politique et financier au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et a appuyé activement la création du Conseil des droits de l'homme − dont elle a été membre de 2010 à 2013. UN وقدّم البلد الدعم السياسي والمالي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ودعم إنشاء مجلس حقوق الإنسان دعماً فاعلاً، وكانت إسبانيا عضواً فيه منذ عام 2010 وحتى عام 2013.
    Au niveau international, la crise alimentaire de 2008 a poussé la communauté politique internationale à agir, notamment par un soutien politique et financier des actions d'amélioration et constructives. UN وعلى الصعيد الدولي، حفزت أزمة الأغذية التي وقعت في عام 2008 الأوساط العالمية المعنية بالسياسات على العمل، فشرعت في حشد الدعم السياسي والمالي من أجل اتخاذ تدابير تستهدف التحسين والبناء.
    Ainsi les efforts de la FAO, conjugués avec ceux d'autres partenaires, ont-ils contribué à mobiliser un soutien politique et financier en faveur du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique et permis d'inscrire de nouveau l'agriculture à l'agenda du développement. UN فعلى وجه الخصوص، أسهمت أنشطة منظمة الأغذية والزراعة مقترنةً بأنشطة شركاء آخرين، في حشد الدعم السياسي والمالي لبرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا وفي العودة إلى إدراج الزراعة ضمن برنامج التنمية.
    C. Planification stratégique La planification stratégique est un principe essentiel si l'on veut mobiliser un soutien politique et financier aux investissements consentis pour les statistiques. UN 26 - يشكل التخطيط الاستراتيجي مبدأ أساسيا في مجال حشد الدعم السياسي والمالي للاستثمار في مجال الإحصاءات.
    L'Office aidera les pouvoirs publics et les communautés locales en suscitant sur le plan international un soutien politique et financier pour les stratégies et projets intéressant les moyens de subsistance durables. UN وسيقدم المكتب المساعدة إلى الحكومات والمجتمعات المحلية عن طريق حشد الدعم السياسي والمالي الدولي لاستراتيجيات ومشاريع سبل المعيشة المستدامة.
    Les efforts concertés de la communauté internationale pour apporter un soutien politique et financier nécessaire sont donc essentiels pour que l'aide humanitaire puisse parvenir aux populations dans le besoin, et que l'aide fournie satisfasse aux normes internationales minimales. UN لذا فإن الجهود المتضافرة من المجتمع الدولي لتوفير الدعم السياسي والمالي لا غنى عنها في إيصال المعونة الإنسانية إلى من يحتاجون إليها وكفالة أن تفي المعونة المقدمة بالحد الأدنى من المعايير الدولية.
    De ce fait, il est impossible de connaître dans l'ensemble de l'organisation quel est l'objet de la continuité des opérations et quelles sont les intentions de l'équipe de direction, ce qui conduit à son tour à un soutien politique et financier inadéquat des États Membres. UN ومن نتائج ذلك قلة العلم على صعيد منظمة ما بالغرض المنشود من استمرارية تصريف الأعمال ونوايا الإدارة العليا، مما يؤدي كذلك إلى عدم كفاية الدعم السياسي والمالي من جانب الدول الأعضاء.
    De ce fait, il est impossible de connaître dans l'ensemble de l'organisation quel est l'objet de la continuité des opérations et quelles sont les intentions de l'équipe de direction, ce qui conduit à son tour à un soutien politique et financier inadéquat des États Membres. UN ومن نتائج ذلك قلة العلم على صعيد منظمة ما بالغرض المنشود من استمرارية تصريف الأعمال ونوايا الإدارة العليا، مما يؤدي كذلك إلى عدم كفاية الدعم السياسي والمالي من جانب الدول الأعضاء.
    Le Secrétaire général adjoint a ajouté qu'il était essentiel que les États Membres apportent un soutien politique et financier sans faille et que le Secrétariat déploie des efforts inlassables si l'on voulait être à la hauteur des grands espoirs suscités par l'établissement de ces missions. UN وأضاف وكيل الأمين العام قائلا إن استمرار الدعم السياسي والمالي الأكيد الذي تقدمه الدول الأعضاء ومواصلة الأمانة العامة بذل جهودها الدؤوبة يعتبران عنصرين أساسيين لتحقق الغايات السامية التي تكمن وراء إنشاء تلك البعثات.
    Cela pourrait expliquer la difficulté qu'éprouve le Secrétariat à convaincre les États Membres de la nécessité de traduire concrètement leur attachement déclaré à des mesures de prévention des conflits à court terme et à long terme par un soutien politique et financier adéquat. UN وربما أسهم هذا في الصعوبة التي تواجه الأمانة العامة في إقناع الدول الأعضاء بالمزايا المترتبة على توفير الدعم السياسي والمالي اللازم لتغطية التزامها المعلن تجاه تدابير اتقاء الصراعات في الأجل الطويل والقصير.
    Afin d'atteindre cet objectif, elle a demandé à la communauté internationale un soutien politique et financier pour les programmes de déminage de l'Organisation. UN ولتحقيق هذا الهدف بفعالية، سعى الاجتماع للحصول على دعم سياسي ومالي من المجتمع الدولي لبرامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام.
    un soutien politique et financier accru est nécessaire pour assurer la pérennité du Fonds et lui permettre de faire face aux défis de plus en plus nombreux. UN ويتطلب الأمر وجود دعم سياسي ومالي معزز من أجل الحفاظ على قدرة الصندوق على البقاء ولكي يواجه التحديات الماثلة أمامه والمتزايدة باستمرار.
    L'Observateur permanent de l'Union africaine a sollicité un soutien politique et financier pour la stratégie régionale de l'Union. UN والتمس المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي دعما سياسيا وماليا لاستراتيجية الاتحاد الأفريقي الإقليمية.
    La Commission souhaiterait aussi que ce fonds bénéficie d'un soutien politique et financier plus important. UN وتود اللجنة أن تطلب دعما سياسيا وماليا إضافيا من أجل الصندوق الاستئماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more