L'auteur soutient que l'obtention du divorce à son avantage n'est qu'un stratagème utilisé par M. Kaba pour obtenir le rapatriement de l'enfant. | UN | وتقول صاحبة البلاغ إن حصولها على الطلاق هو حيلة يستخدمها السيد كابا لإعادة الطفلة إلى البلد. |
Et même lorsque la garde de l'enfant est confiée par le tribunal à l'auteur, celle-ci trouve argument pour n'y voir qu'un stratagème du père. | UN | وحتى عندما تمنح المحكمة صاحبة البلاغ حضانة الطفلة، فإنها لا ترى في قرار المحكمة سوى حيلة من حيل الأب. |
L'exemple le plus clair est l'antidumping, un stratagème utilisé à chaque fois qu'un pays parvient à soutenir la concurrence s'agissant de produits spécifiques. | UN | وأوضح مثال هو مكافحة الإغراق، وهي حيلة تستخدم كلما بدأ بلد بإحراز نجاح في التنافس بمنتجات محددة. |
La lettre que vous avez adressée au Secrétaire général de l'ONU sur la démilitarisation constitue un stratagème habile qui va dans ce sens. | UN | ورسالتكم الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح هي حيلة ذكية في هذا الاتجاه. |
- Et McGee, si je n'ai pas de piste dans trois jours, je vais penser que c'était un stratagème pour jouer à la maison. | Open Subtitles | حصلت عليه يا زعيم يا ماكغي لم تتلقى صفعة منذ ثلاثة أيام سوف أظن بأن هذه خدعة للعب بالمنزل |
Ayant échoué, ils avaient eu recours à un stratagème politique à la suite de l'instauration d'un système multipartite au Rwanda en 1991 par le Président Habyarimara. | UN | وبعد أن فشلوا في ذلك، لجأوا الى حيلة سياسية بعد أن قام الرئيس الراحل هابياريمارا بإدخال نظام تعدد اﻷحزاب في رواندا في عام ١٩٩١. |
Si c'est qu'un stratagème pour me voir enlever mon T-shirt, je peux faire ça maintenant. | Open Subtitles | انظري، إذا كانت هذه مجرد حيلة لرؤيتي بدون قميص يمكنني أن اجعل ذلك يحدث الآن |
Maintenant, j'espère que c'est pas un stratagème pour revenir à notre conversation. | Open Subtitles | الآن آمل أن لا تكون هذه حيلة لإعادة النظر في حديثنا السابق |
Ou, bien sûr, ça aurait pu être une erreur ou un stratagème pas si subtil pour me faire penser à votre affaire. | Open Subtitles | أو بالطبع، ربما كان خطأ أو حيلة مضللة لكي اواصل التفكير بقضيتك |
Ce n'est pas un stratagème pour revenir dans la vie d'Erin ? | Open Subtitles | أمتأكدة من أنها ليست مجرد حيلة من أجل الرجوع إلى حياة ايرين؟ |
Je me demande si ce n'est pas un stratagème dans ton comportement. | Open Subtitles | أنا أتعجب ما إذا كانت هذه حيلة تخدم مصلحتك |
À l'arrivée, j'ai réalisé que ce n'était qu'un stratagème pour qu'il fasse sa demande. | Open Subtitles | لكن عندما وصلت لهناك إكتشفت أنها كانت حيلة حتى يتسنى له التقدم للخطبة لكن هذا كان جميلاً جداً |
Je sais ce que tu veux faire. C'est juste un stratagème pour briser ton statut impie et revenir dans nos vies. | Open Subtitles | . إنها فقط حيلة لتخرج فيها من عقابك و تعود إلى حياتنا |
Des soldats de la République ne fuient pas, alors ce doit être un stratagème ou une ruse. | Open Subtitles | جنود الجمهورية لا يهربون لابد إذاً أنها حيلة أو خدعة حربية |
Votre loi sur les bassins-versants est-elle juste un stratagème pour être sous les feux de la rampe et donner du poids à votre candidature au poste de gouverneur ? | Open Subtitles | مجرد حيلة للقفز إلى الأضواء وزيادة رصيدك بينما تترشح إلى منصب الحاكم؟ |
Ce que nous voulons dire, votre honneur, c'est que la requête de la défense est un stratagème désespéré pour éviter toute responsabilité. | Open Subtitles | ما نعنيه يا حضرة القاضي هو طلب جهة الدفاع حيلة يائسه للتهرب من المسؤولية |
Ce message n'est qu'un stratagème pour masquer ses véritables actions. | Open Subtitles | هذه الرسالة الى المجلس كانت حيلة للاقتناع بافعاله الحقيقية |
Mort, si c'est un stratagème pour toucher les pieds royaux, c'est bien trouvé, mais ça ne marchera pas. | Open Subtitles | مورت,اذا كانت هذه حيلة للوصول لقدم الملك هذه ذكية جدا,لكن غير مؤثرة |
J'ai un stratagème, Saint-Père, pour déjouer leurs canons. | Open Subtitles | لدي حيلة يا قادسة البابا للتغلب على مدفعهم |
Le plan intitulé «Liban d'abord» n'est qu'un stratagème d'Israël et un scénario factice à l'intention exclusive des médias. | UN | وما مشروع لبنان أولا إلا خدعة إسرائيلية ومشــروع وهمي ظهر فقط على صفحات الجرائد. |