"un système d'administration" - Translation from French to Arabic

    • نظام لإقامة
        
    • نظام للإدارة
        
    • نظام إقامة
        
    • نظام للتوجيه
        
    • وهو نظام من نُظم
        
    • نظام للحكم
        
    • نظاما لإقامة
        
    • نظاماً إدارياً
        
    • نظام إدارة عامة
        
    un système d'administration de la justice transparent, rapide, indépendant et équitable est en place. UN وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والسرعة والاستقلال والانصاف.
    un système d'administration de la justice transparent, rapide, indépendant et équitable est en place. UN وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والسرعة والاستقلال والإنصاف.
    Un tel examen enrichirait le débat et contribuerait à la mise en place d'un système d'administration de la justice remédiant aux carences du système actuel. UN ومن شأن هذه المناقشة أن تثري المداولات وتساهم في إيجاد نظام لإقامة العدل يتدارك عيوب النظام الحالي.
    3. Qu'on mette en place un système d'administration selon lequel l'École des cadres serait responsable devant un Conseil d'administration UN 3 - ينبغي وضع نظام للإدارة يجعل كلية الموظفين مسؤولة أمام مجلس الإدارة.
    un système d'administration de la justice qui fonctionne de manière efficace et influe positivement sur le moral des fonctionnaires. UN عمل نظام إقامة العدل على نحو فعال، وهو ما يترك أثرا إيجابيا في معنويات الموظفين.
    L'équipe d'évaluation considère que la mise en place d'un système d'administration dans lequel l'École des cadres devient responsable devant ses utilisateurs est un préalable pour que l'École des cadres du système des Nations Unies devienne une institution permanente. UN يرى فريق التقييم أن من الشروط الأساسية لإنشاء كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بوصفها مؤسسة دائمة تطبيق نظام للتوجيه العام يجعل كلية الموظفين مسؤولة أمام مستعمليها.
    Lorsque l'on prend des décisions sur des questions pratiques, il importe de ne pas perdre de vue le principal objectif de la réforme, à savoir la mise en place d'un système d'administration de la justice indépendant, transparent, professionnalisé, disposant des ressources suffisantes et décentralisé. UN وعند اتخاذ قرارات بشأن المسائل العملية، ينبغي ألا يغيب عن البال الهدف الرئيسي للإصلاح، وهو وضع نظام لإقامة العدل يتسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية وكفاية الموارد واللامركزية.
    Considérant qu'un système d'administration de la justice transparent, impartial et efficace est indispensable si l'on veut que les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies soient assurés d'être traités de manière juste et équitable et qu'un tel système est important si l'on veut que la réforme de la gestion des ressources humaines dans l'Organisation soit couronnée de succès, UN وإذ تسلّم بأن وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والحياد والفعالية شرط ضروري لضمان حصول موظفي الأمم المتحدة على معاملة نزيهة وعادلة، وشرط هام لنجاح إصلاح الموارد البشرية في المنظمة،
    Il a été suggéré de mettre en place un système d'administration de la justice pour examiner les problèmes et doléances du personnel. UN 100 - اقتُـرح إنشاء نظام لإقامة العدل لكفالة معالجة مشاكل وتظلمات الموظفين.
    Considérant qu'un système d'administration de la justice transparent, impartial et efficace est une condition indispensable pour assurer un traitement juste et équitable aux fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et qu'un tel système est important pour que la réforme de la gestion des ressources humaines dans l'Organisation soit réussie, UN وإذ تسلّم بأن وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والحياد والفعالية شرط ضروري لضمان حصول موظفي الأمم المتحدة على معاملة نزيهة وعادلة، وشرط هام لنجاح إصلاح الموارد البشرية في المنظمة،
    Soulignant qu'il importe de doter l'Organisation d'un système d'administration de la justice efficace et efficient qui permette d'amener les fonctionnaires et l'Organisation à répondre de leurs actions conformément aux résolutions et aux textes applicables, UN وإذ تشدد على أهمية وجود نظام لإقامة العدل لدى الأمم المتحدة يتسم بالكفاءة والفعالية وذلك لضمان مساءلة الأفراد عن أعمالهم ومساءلة المنظمة عن أعمالها وفقا للقرارات والأنظمة ذات الصلة،
    Considérant qu'un système d'administration de la justice transparent, impartial et efficace est indispensable si l'on veut donner aux fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies la garantie qu'ils seront traités de manière juste et équitable et qu'un tel système est important si l'on veut que la réforme de la gestion des ressources humaines dans l'Organisation soit couronnée de succès, UN وإذ تسلم بأن وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والحياد والفعالية هو شرط ضروري لكفالة العدل والإنصاف في معاملة موظفي الأمم المتحدة، وهو أمر هام لنجاح إصلاح الموارد البشرية في المنظمة،
    Considérant qu'un système d'administration de la justice transparent, impartial et efficace est indispensable si l'on veut donner aux fonctionnaires de l'Organisation la garantie qu'ils seront traités de manière juste et équitable et qu'un tel système est important si l'on veut que la réforme de la gestion des ressources humaines dans l'Organisation soit couronnée de succès, UN وإذ تسلم بأن وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والحياد والفعالية شرط ضروري لكفالة العدل والإنصاف في معاملة موظفي الأمم المتحدة، وأمر هام لنجاح إصلاح الموارد البشرية في المنظمة،
    Dans les pays qui sortent d'un conflit, les institutions nationales sont bien placées pour aider à mettre en place un système d'administration de la justice. UN - في البلدان الخارجة من النزاع، تعد المؤسسات الوطنية قادرة على المساعدة في وضع نظام لإقامة العدل.
    Toutefois, le gouvernement - pour organisé et constitutionnel qu'il soit - ne réaliserait pas grand-chose en l'absence d'un système d'administration publique capable de traduire ses intentions politiques en mesures concrètes, de faire respecter ses lois et d'assurer au citoyen les services dont il a besoin. UN لكن مهما يكن تنظيم الحكومة ودستوريتها، فلن تقطع شوطا بعيدا في عملها في غياب نظام للإدارة العامة قادر على ترجمة مقاصدها السياسية الواسعة النطاق وإنفاذ قوانينها وتقديم الخدمات التي يحتاجها السكان.
    9. Souligne que pour que le principe de la responsabilité soit dûment appliqué, il faut qu'existe un système d'administration de la justice qui soit juste, transparent et efficace ; UN 9 - تؤكد أن نظام إقامة العدل الذي يتسم بالنـزاهة والشفافية والفعالية عنصر أساسي من عناصر المساءلة السليمة؛
    Cependant, il est indispensable, pour que le succès de l'École soit assuré, de mettre sur pied un système d'administration de celle-ci qui garantisse une participation directe des parties prenantes à la conception et à l'approbation de son programme de travail et de son budget. UN بيد أن هناك شرطا أساسيا للتشغيل الناجح لكلية الموظفين هو إنشاء نظام للتوجيه العام يكفل الاشتراك المباشر للمستفيدين في تصميم واعتماد برنامج عمل كلية الموظفين وميزانيتها.
    40. Le système de réglementation en ligne de la CNUCED, un système d'administration en ligne configurable et directement exploitable, est déjà en service dans 11 pays d'Afrique. UN 40- أما نظام " اللوائح التنظيمية الإلكترونية " الذي وضعه الأونكتاد، وهو نظام من نُظم الحكومة الإلكترونية جاهز للتنفيذ ويمكن تكييفه، فهو يطبق بالفعل الآن في 11 بلداً أفريقياً.
    un système d'administration autonome a été mis en place pour les nations et les peuples concernant leur propre territoire mais il n'accorde pas de droit de propriété sur les ressources non renouvelables du sous-sol. UN وقد أقيم نظام للحكم الذاتي للأمم والشعوب في أراضيها، ولكنه لا يشمل حقوق الملكية على الموارد الجوفية غير المتجددة.
    Le Groupe est en faveur d'un système d'administration de la justice à deux niveaux, formel et informel. Le Bureau de l'Ombudsman jouera un rôle essentiel dans le nouveau système étant donné qu'il facilitera l'adoption de décisions et aidera à réduire le coût des procédures. UN وتحبذ المجموعة نظاما لإقامة العدل يتألف من مستويين أحدهما رسمي والآخر غير رسمي، حيث يضطلع مكتب أمين المظالم بدور مركزي في النظام الجديد مما سيسهل عملية اتخاذ القرارات ويساعد على اختزال الإجراءات.
    Le projet porte également sur un système d'administration et de gestion de la formation, forme de système informatisé de gestion de l'éducation qui permet d'enregistrer l'ensemble du personnel scolaire. UN ويشمل المشروع أيضاً نظاماً إدارياً ونظاماً لإدارة التعليم، وهو نظام معلوماتي لإدارة التعليم، صُمم لتسجيل جميع العاملين في المدارس.
    L'amélioration du fonctionnement des pouvoirs publics exige l'établissement d'un système d'administration publique efficace et adapté. UN وسيتطلب تحسين أسلوب الحكم نظام إدارة عامة يتسم بالفعالية والكفاءة وسرعة الاستجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more