De la même façon, bien que Singapour dispose d'un vaste réseau d'hôpitaux publics, il lui manque un système d'assurance maladie universel. | UN | وعلى نحو مماثل، ومع أن سنغافورة تتمتع بشبكة من المستشفيات العامة، فهي تفتقر إلى نظام للتأمين الاجتماعي والصحي للجميع. |
C'est pourquoi une initiative a été prise dans le secteur de la santé pour étudier les différentes options possibles en vue de l'introduction d'un système d'assurance maladie. | UN | وقد أسهم ذلك بدوره في إيجاد بيئة جيدة في قطاع الصحة لدراسة مختلف الخيارات لوضع نظام للتأمين الصحي. |
En 1963, un système d'assurance médicale a été appliqué aux membres des forces armées et à leur famille. | UN | وفي عام ٤٥٩١ تم إنشاء نقابة اﻷطباء. وفي عام ٣٦٩١ طبق نظام التأمين الصحي ﻷفراد القوات المسلحة وأسرهم. |
Ses fonctions principales sont d'instaurer et d'administrer un système d'assurance des dépôts contre les pertes. | UN | وتتمثل مهامها الأساسية في إنشاء وإدارة نظام تأمين على الودائع من الخسائر. |
Plusieurs des meilleurs hôpitaux de New York avaient fait clairement savoir qu'ils ne pourraient pas traiter des représentants de missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies sans être payés d'avance ou sans avoir la preuve d'une affiliation à un système d'assurance. | UN | وقال إن عددا من أفضل مستشفيات نيويورك أوضح أنه لا يستطيع أن يعالج ممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة ما لم يدفعوا مقدما أو يقدموا ما يدل على وجود تغطية تأمينية لديهم. |
i) [L'affiliation à un système d'assurance prévoyant une indemnisation en cas de dommages;] | UN | (ط) [التغطية التأمينية للتعويض عن الضرر؛] |
Il a déclaré que Gouvernement était résolu à ramener la pauvreté au Myanmar de 26 % à 16 % en 2015 et a ajouté qu'il entendait introduire un système d'assurance maladie universel en collaboration avec des organisations privées. | UN | وأعلن عن اعتزام الحكومة خفض معدل الفقر في ميانمار من 26 في المائة إلى 16 في المائة بحلول عام 2015، وقال إن حكومته تخطط لاعتماد نظام للتأمين الصحي الشامل بالتعاون مع المنظمات الخاصة. |
un système d'assurance sociale a permis la prise en charge des personnes âgées, des personnes handicapées et des veuves. | UN | وسمح نظام للتأمين الاجتماعي بالاعتناء بالمسنين والمعوقين والأرامل. |
La loi sur l'assurance maladie adoptée en 1997 a instauré un système d'assurance maladie obligatoire pour tous les résidents. | UN | 68 - وتم بموجب قانون للتأمين الصحي صدر في سنة 1997 إنشاء نظام للتأمين الصحي الإلزامي لجميع المقيمين. |
Une loi sur l'assurance maladie adoptée en 1997 a instauré un système d'assurance maladie obligatoire pour tous les résidents. | UN | وينص قانون للتأمين الصحي صدر في عام 1997 على إنشاء نظام للتأمين الصحي الإلزامي لجميع المقيمين. |
Une loi sur l'assurance maladie, adoptée en 1997, a instauré un système d'assurance maladie obligatoire pour tous les résidents. | UN | وينص قانون للتأمين الصحي صدر في عام 1997 على إنشاء نظام للتأمين الصحي الإلزامي لجميع المقيمين. |
La prise en charge des soins de santé au Luxembourg repose sur un système d'assurance obligatoire dérivé du système d'assurance bismarckien. | UN | تستند تغطية الرعاية الصحية في لكسمبرغ إلى نظام للتأمين الإلزامي مستمد من نموذج بيسمارك لنظام التأمين. |
À compter de l'année prochaine, un système d'assurance sera appliqué aux montants déposés par la population. | UN | ويبدأ في العام القادم إدخال نظام التأمين على الودائع الادخارية لﻷشخاص. |
la politique nationale de mise en œuvre d'un système d'assurance maladie; | UN | السياسة الوطنية لوضع نظام التأمين الصحي؛ |
Veuillez indiquer si un système d'assurance chômage a été mis en place et décrire tout autre programme actuel qui a pour objet d'aider les femmes sans emploi à trouver du travail. | UN | يرجى بيان ما إذا كان تطبيق نظام التأمين على البطالة قد بدئ به ويُرجى وصف أي برامج أخرى وضعت لمساعدة المرأة العاطلة عن العمل في الحصول على العمالة. |
Les plus importantes concernaient notamment le durcissement des sanctions pour les crimes de violence à l'égard des femmes, la création d'un système d'assurance maladie pour les femmes chefs de famille et les jeunes enfants non scolarisés et la réglementation du droit d'assemblée publique et de manifestation pacifique. | UN | وكان من أهمها تشديد العقوبات في جرائم العنف ضد المرأة، وإنشاء نظام تأمين صحي لربّات الأسر والأطفال دون سن الدراسة، وتنظيم الحق في التجمع العام والتظاهرات السلمية. |
Les employeurs qui satisfont à certaines conditions sont aussi encouragés à mettre en place un système de primes annuelles et un régime d'assurance maladie complémentaire pour leurs employés, ce qui permet de compléter le système de sécurité sociale par un système d'assurance privée. | UN | ويشجَّع أرباب العمل الذين يستوفون بعض الشروط على استحداث مكافآت سنوية ووضع نظام تأمين صحي إضافي لفائدة موظفيهم، مما يسمح بأن يكمل نظام التأمين التجاري نظام الرعاية الاجتماعية. |
i) L'absence d'affiliation à un système d'assurance prévoyant une indemnisation en cas d'atteinte à l'environnement et à l'atmosphère résultant des fuites du site de stockage; | UN | (ط) عدم وجود تغطية تأمينية للتعويض عن الأضرار التي يمكن أن تلحق بالبيئة وبالغلاف الجوي نتيجة التسرب من مواقع التخزين؛ |
i) [L'affiliation à un système d'assurance prévoyant une indemnisation en cas de dommages;] | UN | (ط) [التغطية التأمينية للتعويض عن الضرر؛] |
L'établissement d'un système d'assurance des droits de l'homme a commencé par la préparation de ses assises. | UN | في كوريا، بدأ النضال لإقامة نظام ضمان حقوق الإنسان من العمل لإرساء أسسه. |
un système d'assurance chômage a été créé par la loi. | UN | وأحدث القانون نظاماً للتأمين على البطالة. |
15. Comme l'a noté le Secrétaire général, les options 2 et 3 s'apparentent largement à un système d'assurance. | UN | ١٥ - وكما لاحظ اﻷمين العام، بأن الخيارين ٢ و ٣ يشبهان الى حد كبير مخطط تأمين. |
Il prévoit un système d'assurance de qualité, un système de gestion des images numériques, un service amélioré au comptoir, un accès à distance et un accès direct et le recours au secteur privé. | UN | وتشمل مكونات هذا المشروع نظاما لضمان الجودة، ونظاما لإدارة عمليات التصوير الرقمي، وخدمة معاوضة محسنة، والتوصل إلى البيانات عن بعد وداخليا، والاستعانة بالقطاع الخاص في أداء بعض المهام. |
un système d'assurance sociale, offrant aux personnes appartenant à la couche de la population percevant une rémunération une couverture pour la retraite, la vieillesse, la maladie, les accidents du travail, etc.; | UN | - نظام التأمينات الاجتماعية الذي يختص بتقديم الحماية للمشتركين في هذا القطاع من العاملين وذلك في فترة ما بعد العمل والشيخوخة والمرض والإصابة من العمل ونحوها؛ |
Le Maroc a un système d'assurance santé obligatoire et un programme d'assistance médicale destiné aux pauvres. | UN | ولدى المغرب خطة للتأمين الصحي الإجباري وخطة للمساعدة الطبية تستهدف مساعدة الفقراء. |