Le Conseil doit sans tarder examiner la question du financement aussi bien à court terme qu'à long terme s'il veut disposer d'un système de contrôle garanti et efficace. | UN | فينبغي للمجلس أن يتناول مسألة التمويل على المديين القصير والطويل في وقت مبكر إذا أراد توفر نظام رصد مؤكد وفعال. |
Des efforts ont été entrepris pour établir un système de contrôle des drogues au sein de la Communauté des Etats indépendants. | UN | لقد بدأت الجهود ﻹقامة نظام مراقبة للمخدرات في إطار كمنولث الدول المستقلة. |
Il avait mis en place un registre de candidatures féminines et un système de contrôle. | UN | ولقد وضع سجل للمرأة إلى جانب نظام للرصد. |
La direction de la Banque est responsable de l'établissement et de l'application d'un système de contrôle comptable interne. | UN | وإدارة البنك الدولي مسؤولة عن إقامة، وإدامة، نظام للمراقبة الداخلية للحسابات. |
Le législateur a voulu instituer un système de contrôle de l'immigration compatible avec la Constitution et les obligations internationales du pays. | UN | وقد توخى محررو القانون وضع نظام لمراقبة الهجرة يتوافق مع الدستور والتزامات جنوب أفريقيا بموجب القانون الدولي. |
La législation relative aux armes à feu a institué un système de contrôle national strict sur l'importation, l'exportation et la possession d'armes à feu et d'explosifs. | UN | أنشأ قانون الأسلحة النارية في سورينام نظام رقابة وطنية صارم على استيراد الأسلحة النارية والمتفجرات وتصديرها وحيازتها. |
:: Mise en œuvre d'un système de contrôle des paiements visant à garantir l'approvisionnement interrompu des missions en produits sanguins à usage médical | UN | :: تنفيذ نظام لرصد المدفوعات لكفالة عدم انقطاع إمدادات الدم إلى البعثات بما يلبِّي الاحتياجات الطبية |
Les résultats de l'enquête seront intégrés dans un système de contrôle. | UN | وستسخدم نتائج هذه الدراسة كجزء من نظام الرصد والمتابعة. |
Le Ghana s'emploie actuellement à mettre en place un système de contrôle, qui exploite les outils existant dans le secteur forestier. | UN | ويجري حاليا وضع نظام رصد يستند إلى أدوات الرصد المستخدمة حالياً في قطاع الغابات. |
On établira aussi un système de contrôle ventilé par sexe. | UN | وسيجري أيضا إدخال نظام رصد غير تراكمي معني بنوع الجنس. |
On établira aussi un système de contrôle utilisant des données ventilées par sexe. | UN | كما يجري إدخال نظام رصد غير تراكمي معني بنوع الجنس. |
Nous continuons d'oeuvrer à la mise au point d'un système de contrôle des exportations et importations nucléaires. | UN | إننـــا نواصــل العمل على تطوير نظام مراقبة الصادرات والواردات النووية. |
Mise en place d'un système de contrôle du carburant | UN | إعمال نظام مراقبة لاستخدام وقود الطائرات |
Une directive interne prévoit un système de contrôle spécial pour lutter contre le terrorisme. | UN | ويشمل التوجيه المهني الداخلي نظام مراقبة خاصا لمكافحة الإرهاب. |
Cette approche méthodologique permet d'élaborer un système de contrôle et d'évaluation et renforce la transparence et la responsabilité à tous les niveaux. | UN | ويتيح هذا الأسلوب المنهجي وضعَ نظام للرصد والتقييم ويعزز الشفافية والمساءلة على جميع الصُّـعُد. |
:: Établissement d'indicateurs et mise en place d'un système de contrôle au niveau national; | UN | :: إعداد مؤشرات وتطبيق نظام للرصد على المستوى الوطني؛ |
Le Pérou a mentionné la mise en place d'un système de contrôle mécanisé de l'intégrité des passeports par lecture directe. | UN | وذكرت بيرو إنشاء نظام للمراقبة الآلية لأجل تدقيق سلامة جوازات السفر بالقراءة البصرية. |
Dans la pratique, cela a supposé des efforts tendant à mettre en place un système de contrôle des frontières extérieures de l'Union européenne. | UN | ويفترض هذا عمليا بذل جهود تهدف إلى وضع نظام لمراقبة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي. |
La délégation de compétences n'est possible que si l'on met en place un système de contrôle et de contre-pouvoirs pour éviter les abus. | UN | وأوضح أنه لا يمكن تفويض السلطة إلا إذا كان هناك نظام رقابة يكفل منع التجاوزات. |
:: Mise au point d'un système de contrôle de l'exercice des pouvoirs délégués en matière de gestion des ressources humaines | UN | :: تطوير نظام لرصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية |
La mise en place d'un système de contrôle international doit aller de pair avec la perspective de voir le TNP devenir une réalité incontestable. | UN | ويجب أن يقترن وضع نظام الرصد الدولي بإمكانية أن تصبح معاهدة عدم الانتشار حقيقة واقعة تماما. |
Le Kenya est également un pionnier dans le domaine de la monnaie électronique, où il a mis au point un système de contrôle. | UN | كما أن كينيا رائدة في ميدان الأموال الإلكترونية، وأقامت لها نظاما للمراقبة. |
L'Instance a relevé que, malgré l'existence d'un système de contrôle complexe, des faiblesses subsistent dans la chaîne d'exportation/importation. | UN | 21 - ولاحظت الآلية أنه رغم دقة نظام المراقبة القائم، ما زالت توجد بعض أوجه الضعف في السلسلة العامة للتصدير والاستيراد. |
L'une des tâches les plus urgentes qui nous incombent consiste à instituer un système de contrôle et d'équilibre. | UN | ومن أشد المهام الماثلة أمامنا الحاحا إقامة نظام للضوابط والموازنات. |
La République tchèque a adopté en 1990 un système de contrôle des exportations qui n'a cessé de se perfectionner pour atteindre un haut niveau d'efficacité. | UN | استُحدث نظام الرقابة على الصادرات في الجمهورية التشيكية في سنة 1990، وتم تحسينه بصفة مستمرة لتحقيق معايير أعلى كفاءة. |
L'aide offerte par l'Agence a pris la forme de dons de matériel au Bureau de radioprotection et d'une assistance à la mise en place d'un système de contrôle de l'exposition sur le lieu de travail. | UN | وقد قدمت الوكالة دعما في شكل معدات وفي إنشاء نظام للسيطرة على التعرض للإشعاع في المجال المهني. |
Le Ministère de la santé et de la protection sociale a mis au point un système de contrôle pour prévenir la violation des droits de l'enfant. | UN | وقد وضعت وزارة الصحة والرعاية نظاماً للرصد لمنع انتهاك حقوق الطفل. |
Le Gouvernement a promulgué un système de contrôle des dépenses des organismes dépensiers imposant une discipline budgétaire et une répartition efficace des dépenses. | UN | وأصدرت الحكومة نظاما لرصد نفقات الوكالات التي تتولى الإنفاق، ففرضت بذلك انضباطا ماليا وكفلت توزيع النفقات توزيعا كفؤا. |