"un système de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • نظام رصد
        
    • نظام مراقبة
        
    • نظام للرصد
        
    • نظام للمراقبة
        
    • نظام لمراقبة
        
    • نظام رقابة
        
    • نظام لرصد
        
    • نظام الرصد
        
    • نظاما للمراقبة
        
    • نظام المراقبة
        
    • نظام للضوابط
        
    • نظام الرقابة
        
    • نظام للسيطرة
        
    • نظاماً للرصد
        
    • نظاما لرصد
        
    Le Conseil doit sans tarder examiner la question du financement aussi bien à court terme qu'à long terme s'il veut disposer d'un système de contrôle garanti et efficace. UN فينبغي للمجلس أن يتناول مسألة التمويل على المديين القصير والطويل في وقت مبكر إذا أراد توفر نظام رصد مؤكد وفعال.
    Des efforts ont été entrepris pour établir un système de contrôle des drogues au sein de la Communauté des Etats indépendants. UN لقد بدأت الجهود ﻹقامة نظام مراقبة للمخدرات في إطار كمنولث الدول المستقلة.
    Il avait mis en place un registre de candidatures féminines et un système de contrôle. UN ولقد وضع سجل للمرأة إلى جانب نظام للرصد.
    La direction de la Banque est responsable de l'établissement et de l'application d'un système de contrôle comptable interne. UN وإدارة البنك الدولي مسؤولة عن إقامة، وإدامة، نظام للمراقبة الداخلية للحسابات.
    Le législateur a voulu instituer un système de contrôle de l'immigration compatible avec la Constitution et les obligations internationales du pays. UN وقد توخى محررو القانون وضع نظام لمراقبة الهجرة يتوافق مع الدستور والتزامات جنوب أفريقيا بموجب القانون الدولي.
    La législation relative aux armes à feu a institué un système de contrôle national strict sur l'importation, l'exportation et la possession d'armes à feu et d'explosifs. UN أنشأ قانون الأسلحة النارية في سورينام نظام رقابة وطنية صارم على استيراد الأسلحة النارية والمتفجرات وتصديرها وحيازتها.
    :: Mise en œuvre d'un système de contrôle des paiements visant à garantir l'approvisionnement interrompu des missions en produits sanguins à usage médical UN :: تنفيذ نظام لرصد المدفوعات لكفالة عدم انقطاع إمدادات الدم إلى البعثات بما يلبِّي الاحتياجات الطبية
    Les résultats de l'enquête seront intégrés dans un système de contrôle. UN وستسخدم نتائج هذه الدراسة كجزء من نظام الرصد والمتابعة.
    Le Ghana s'emploie actuellement à mettre en place un système de contrôle, qui exploite les outils existant dans le secteur forestier. UN ويجري حاليا وضع نظام رصد يستند إلى أدوات الرصد المستخدمة حالياً في قطاع الغابات.
    On établira aussi un système de contrôle ventilé par sexe. UN وسيجري أيضا إدخال نظام رصد غير تراكمي معني بنوع الجنس.
    On établira aussi un système de contrôle utilisant des données ventilées par sexe. UN كما يجري إدخال نظام رصد غير تراكمي معني بنوع الجنس.
    Nous continuons d'oeuvrer à la mise au point d'un système de contrôle des exportations et importations nucléaires. UN إننـــا نواصــل العمل على تطوير نظام مراقبة الصادرات والواردات النووية.
    Mise en place d'un système de contrôle du carburant UN إعمال نظام مراقبة لاستخدام وقود الطائرات
    Une directive interne prévoit un système de contrôle spécial pour lutter contre le terrorisme. UN ويشمل التوجيه المهني الداخلي نظام مراقبة خاصا لمكافحة الإرهاب.
    Cette approche méthodologique permet d'élaborer un système de contrôle et d'évaluation et renforce la transparence et la responsabilité à tous les niveaux. UN ويتيح هذا الأسلوب المنهجي وضعَ نظام للرصد والتقييم ويعزز الشفافية والمساءلة على جميع الصُّـعُد.
    :: Établissement d'indicateurs et mise en place d'un système de contrôle au niveau national; UN :: إعداد مؤشرات وتطبيق نظام للرصد على المستوى الوطني؛
    Le Pérou a mentionné la mise en place d'un système de contrôle mécanisé de l'intégrité des passeports par lecture directe. UN وذكرت بيرو إنشاء نظام للمراقبة الآلية لأجل تدقيق سلامة جوازات السفر بالقراءة البصرية.
    Dans la pratique, cela a supposé des efforts tendant à mettre en place un système de contrôle des frontières extérieures de l'Union européenne. UN ويفترض هذا عمليا بذل جهود تهدف إلى وضع نظام لمراقبة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    La délégation de compétences n'est possible que si l'on met en place un système de contrôle et de contre-pouvoirs pour éviter les abus. UN وأوضح أنه لا يمكن تفويض السلطة إلا إذا كان هناك نظام رقابة يكفل منع التجاوزات.
    :: Mise au point d'un système de contrôle de l'exercice des pouvoirs délégués en matière de gestion des ressources humaines UN :: تطوير نظام لرصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية
    La mise en place d'un système de contrôle international doit aller de pair avec la perspective de voir le TNP devenir une réalité incontestable. UN ويجب أن يقترن وضع نظام الرصد الدولي بإمكانية أن تصبح معاهدة عدم الانتشار حقيقة واقعة تماما.
    Le Kenya est également un pionnier dans le domaine de la monnaie électronique, où il a mis au point un système de contrôle. UN كما أن كينيا رائدة في ميدان الأموال الإلكترونية، وأقامت لها نظاما للمراقبة.
    L'Instance a relevé que, malgré l'existence d'un système de contrôle complexe, des faiblesses subsistent dans la chaîne d'exportation/importation. UN 21 - ولاحظت الآلية أنه رغم دقة نظام المراقبة القائم، ما زالت توجد بعض أوجه الضعف في السلسلة العامة للتصدير والاستيراد.
    L'une des tâches les plus urgentes qui nous incombent consiste à instituer un système de contrôle et d'équilibre. UN ومن أشد المهام الماثلة أمامنا الحاحا إقامة نظام للضوابط والموازنات.
    La République tchèque a adopté en 1990 un système de contrôle des exportations qui n'a cessé de se perfectionner pour atteindre un haut niveau d'efficacité. UN استُحدث نظام الرقابة على الصادرات في الجمهورية التشيكية في سنة 1990، وتم تحسينه بصفة مستمرة لتحقيق معايير أعلى كفاءة.
    L'aide offerte par l'Agence a pris la forme de dons de matériel au Bureau de radioprotection et d'une assistance à la mise en place d'un système de contrôle de l'exposition sur le lieu de travail. UN وقد قدمت الوكالة دعما في شكل معدات وفي إنشاء نظام للسيطرة على التعرض للإشعاع في المجال المهني.
    Le Ministère de la santé et de la protection sociale a mis au point un système de contrôle pour prévenir la violation des droits de l'enfant. UN وقد وضعت وزارة الصحة والرعاية نظاماً للرصد لمنع انتهاك حقوق الطفل.
    Le Gouvernement a promulgué un système de contrôle des dépenses des organismes dépensiers imposant une discipline budgétaire et une répartition efficace des dépenses. UN وأصدرت الحكومة نظاما لرصد نفقات الوكالات التي تتولى الإنفاق، ففرضت بذلك انضباطا ماليا وكفلت توزيع النفقات توزيعا كفؤا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more