"un système de santé" - Translation from French to Arabic

    • نظام صحي
        
    • النظام الصحي
        
    • لنظام صحي
        
    • نظام الرعاية الصحية
        
    • نظام الصحة
        
    • نظام للصحة
        
    • نظام للرعاية الصحية
        
    • نظام صحة
        
    • نظاماً صحياً
        
    • نظام رعاية صحية
        
    • نظاما صحيا
        
    • بنظام رعاية صحية
        
    • بنظام صحي
        
    • للنظام الصحي
        
    • ونظام الرعاية الصحية
        
    La participation de la société civile est indispensable à l'instauration d'un système de santé intégral en la matière. UN وتمثل مشاركة المجتمع المدني مسألة أساسية من أجل إقامة نظام صحي شامل في هذا المجال، مما يستوجب تيسيرها.
    Les Fidji comptent un système de santé complet et bien développé dont les services sont accessibles à la fois aux hommes et aux femmes dans tout les pays. UN ولدى فيجي نظام صحي متطور وشامل تماما يقدم خدمات يتيسر حصول كل من الرجل والمرأة عليها في جميع أنحاء البلد.
    Les Fidji disposent d'un système de santé complet et bien développé dont les services sont accessibles aux hommes et aux femmes dans tout le pays. UN 259 - وفي فيجي نظام صحي متطور وشامل جدا ويمكن أن يحصل كل من الرجل والمرأة على خدماته في جميع أنحاء الدولة.
    Pour exercer son droit à l'intégrité physique et à la liberté d'expression, chacun doit pouvoir accéder à un système de santé et à l'éducation. UN والانتفاع من النظام الصحي والتعليم يعتبر ركناً أساسيا لإدراك الفرد لحقه في السلامة الجسمية وحقه في حرية التعبير.
    Un État muni d'un système de santé disposant de trop peu de médecins, d'infirmières ou de dispensaires ne peut pas faire de miracles, même avec la meilleure volonté du monde. UN ولا يمكن لنظام صحي يضم قلة من الأطباء والممرضات والمراكز الصحية أن يصنع المعجزات، حتى لو توفرت أفضل النوايا في العالم.
    Ce rapport contribuera à servir de guide sur les modalités et coûts de l'établissement d'un système de santé palestinien pour la Cisjordanie et la bande de Gaza. UN ويعتبر التقرير إسهاما كبيرا في الارشاد الى طرائق وتكاليف نظام الرعاية الصحية للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Toutes les caractéristiques d'un système de santé peuvent avoir des répercussions sur les personnes handicapées à différents égards. UN 177- ويمكن أن تؤثر جميع مناحي نظام الصحة على الأشخاص ذوي الإعاقة بطريقة أو بأخرى.
    Le Suriname avait toujours disposé d'un système de santé publique relativement bien établi. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن سورينام كان لديها دائما نظام للصحة العامة متطور إلى حـد معقول.
    il a été créé dans la région un système de santé, un système de prise en charge sanitaire des réfugiés ainsi que des centres médicaux modernes. UN توفير نظام صحي ونظام إحالة للاجئين، وإنشاء مراكز طبية متقدمة بالمنطقة.
    En résumé, nous devons disposer d'infrastructures et d'un système de santé complets pour pouvoir répondre aux problèmes posés par les maladies non transmissibles. UN وباختصار، يجب أن يكون لدينا نظام صحي وبنية تحتية صحية شاملين للتصدي للأمراض غير المعدية.
    Elle prévoyait un système de santé à trois niveaux - primaire, secondaire et tertiaire. UN واحتوت أحكاما تنص على نظام صحي ذي ثلاثة مستويات: أوَّلي وثانوي وثالثي.
    Il a souligné combien il était difficile de faire fonctionner un système de santé national dans un pays aussi vaste et aussi divers que l'Inde. UN وشدد المتكلم على صعوبة الحفاظ على نظام صحي وطني في بلد كبير الحجم وكثير التنوع.
    Il a souligné combien il était difficile de faire fonctionner un système de santé national dans un pays aussi vaste et aussi divers que l'Inde. UN وشدد المتكلم على صعوبة الحفاظ على نظام صحي وطني في بلد كبير الحجم وكثير التنوع.
    Droit à un système de santé efficace, intégré et accessible à tous UN الحق في نظام صحي فعال ومتكامل ومتاح للجميع
    Il pourrait en aller exactement de même si un système de santé était accessible aux riches mais non aux pauvres. UN وبالمثل، فإن كان النظام الصحي متاحاً للأغنياء دون الفقراء، أمكن اعتبار الدولة مسؤولة وطولبت باتخاذ إجراءات علاجية.
    un système de santé doit par exemple garantir l'accès à des médicaments essentiels de bonne qualité. UN مثلاً، يجب أن يكون النظام الصحي قادراً على ضمان الحصول على الأدوية الأساسية ذات الجودة.
    93. Telles sont quelques-unes des questions que le Rapporteur spécial a commencé à examiner en vue de dégager certaines caractéristiques fondamentales d'un système de santé envisagé sous l'angle du droit à la santé. UN 93- وهذه هي بعض المسائل التي بدأ المقرر الخاص دراستها بغية تحديد بعض السمات الرئيسية لنظام صحي من منظور الحق في الصحة.
    Ce rapport contribuera à servir de guide en ce qui concerne les modalités et coûts de l'établissement d'un système de santé palestinien pour la Cisjordanie et la bande de Gaza. UN ويعتبر التقرير إسهاما كبيرا في الارشاد الى طرائق وتكاليف نظام الرعاية الصحية للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Les participants se sont penchés sur les différentes composantes d'un système de santé qui risquaient d'être affectées durant une crise et les mesures que les gouvernements pourraient prendre en matière de préparation, de secours et de relèvement. UN وقد ركزت حلقة النقاش على العناصر المختلفة في نظام الصحة التي يرجح أن تتأثر خلال أزمة والإجراءات التي يمكن أن تتخذها الحكومات للاستعداد والاستجابة لها والإنعاش منها.
    Le Suriname avait toujours disposé d'un système de santé publique relativement bien établi. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن سورينام كان لديها دائما نظام للصحة العامة متطور إلى حـد معقول.
    un système de santé primaire fonctionnant correctement serait à même d'offrir un tel traitement. UN ومن شأن وجود نظام للرعاية الصحية الأولية يؤدي مهامه على نحو سليم أن يتيح هذا العلاج.
    Le Ministère de la santé publique et du bien-être social a pour objectif ultime de créer un système de santé coordonné et global et de réaliser un programme d'action en matière de santé axé sur les droits de l'homme. UN ويتمثل الهدف النهائي لوزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية في إنشاء نظام صحة منسّق وموطّد يشمل برنامج عمل وطني ويعتمد منظوراً مراعياً لحقوق الإنسان.
    Enfin, il requiert l'existence d'un système de santé ouvert à tous et de bonne qualité. UN ويستدعي الحق نظاماً صحياً فعالاً وشاملاً وجيد النوعية.
    Cette diminution spectaculaire depuis la période antérieure à 1959 a été obtenue grâce à un système de santé publique universel reposant sur l'idée qu'il faut privilégier les besoins du peuple au détriment des intérêts commerciaux et économiques. UN وقد تحقق هذا الانخفاض الكبير منذ عقد ما قبل عام 1959 من خلال نظام رعاية صحية عامة شامل قائم على فكرة وضع احتياجات الشعب قبل المصالح التجارية والاقتصادية.
    Enfin, il requiert l'existence d'un système de santé ouvert à tous et de bonne qualité. UN ويستدعي الحق نظاما صحيا فعالا وشاملا جيد النوعية.
    Malgré les assurances qui ont été données, selon lesquelles la Knesset fixerait un plafond à ces prélèvements, le Comité observe avec préoccupation que cette disposition n'est pas conforme à l'engagement professé par le gouvernement d'offrir un système de santé équitable. UN ورغم وجود ضمانات بأن الكنيست تفرض حدوداً قصوى لهذه الضرائب، فإن اللجنة تشعر بالقلق من أن هذا الترتيب لا يتمشى والتزام الحكومة المعلن بنظام رعاية صحية منصف.
    L'Uruguay est convaincu que l'on ne pourra progresser qu'au moyen d'une action globale dans le cadre d'un système de santé intégré qui comprenne la santé sexuelle et reproductive et qui respecte les droits sexuels et reproductifs au même titre que les droits de l'homme. UN وأوروغواي على اقتناع بأنها لن تحرز التقدم إلا عن طريق استحابة شاملة بنظام صحي متكامل يشمل الصحة الجنسية والإنجابية ويحترم الحقوق الجنسية والإنجابية مثلها مثل حقوق إنسان أخرى.
    Le Plan stratégique pour un système de santé à l'échelle de la Fédération a été mis au point en juin. UN واكتمل في حزيران/يونيه وضع الخطة الاستراتيجية للنظام الصحي للاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more