"un système efficace d'" - Translation from French to Arabic

    • نظام فعال
        
    • نظامٍ فعال
        
    • نظاماً فعالاً
        
    Pour y arriver, elle devait disposer d'un système efficace d'équilibre des pouvoirs. UN ولهذا الغرض لا بد من توفر نظام فعال قوامه ضوابط وموازين.
    un système efficace d'évaluation et de notation des fonctionnaires est indispensable à la mise en œuvre du nouveau régime. UN وقال إن وضع نظام فعال لتقييم أداء أمر ضروري لتنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة.
    Le Comité s'inquiète de ce que l'absence de ces informations pourrait donner l'impression d'un manque d'engagement en faveur d'un système efficace d'application du principe de responsabilité. UN ويساور اللجنة القلق من أن عدم تضمين التقرير معلومات كهذه قد أشاع انطباعا بعدم الالتزام بتنفيذ نظام فعال للمساءلة.
    Il serait prématuré d'entreprendre une réforme du système de rémunération et de prestations tant qu'on n'a pas mis en place un système efficace d'évaluation du comportement professionnel et de qualification du personnel. UN وسيكون من السابق لأوانه القيام بإصلاح نظام الأجور والاستحقاقات دون وجود نظام فعال لتقييم أداء الموظفين وأهليتهم.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à établir un système efficace d'indexation et d'ajustement périodique du salaire minimum, fondé sur le coût de la vie. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظامٍ فعال لربط الحد الأدنى للأجور بتكاليف المعيشة، وتعديله بانتظام وفقاً لها.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un système efficace d'indexation et d'ajustement périodique du salaire minimum, en fonction du coût de la vie, afin de garantir un niveau de vie suffisant aux bénéficiaires et aux membres de leur famille. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ نظاماً فعالاً للمقايسة والتكييف المنتظم للحد الأدنى للأجور مع تكلفة المعيشة لإتاحة مستوى معيشي لائق لمن يحصلون عليه ولأسرهم.
    La mise en place de la Cour sera un pas très important dans la mise en place d'un système efficace d'application du droit international et dans la lutte contre les crimes les plus odieux que connaît l'humanité. UN وسيشكل إنشاء المحكمة خطوة كبيرة في تطوير نظام فعال ﻹنفاذ القانون الدولي ومكافحة أكثر الجرائم بشاعة التي عرفتها البشرية.
    La CommissionElle engage également le Gouvernement colombien à adopter des mesures préventives, notamment en mettant en place un système efficace d'alerte rapide. UN وتطلب إلى حكومة كولومبيا تنفيذ تدابير وقائية، بما في ذلك نظام فعال للإنذار المبكر.
    Les pays dotés d'un système efficace d'indicateurs et de suivi des progrès réalisés en matière de viabilité environnementale constituent toutefois une exception. UN ولكن البلدان التي لديها نظام فعال لمؤشرات البيانات ولرصد التقدم المحرز في مجال الاستدامة البيئية هي استثناء.
    Nous avons également un système efficace d'aide juridique et sociale à l'intention des migrants. UN ولدينا كذلك نظام فعال لتقديم المساعدة القانونية والاجتماعية للمهاجرين.
    Il faut mettre en place un système efficace d'enquêtes de police internes pour les forces de police des deux entités. UN ويجب إنشاء نظام فعال لتحقيقات الشرطة الداخلية من أجل قوات الشرطة في كلا الكيانين.
    Cela ne constitue donc pas un système efficace d'indemnisation et n'incite pas non plus la police du Victoria à prévenir de nouvelles violences. Réparation demandée UN ونظام التعويضات هذا لا هو نظام فعال ولا هو نظام يوفر أي حافز لشرطة فيكتوريا يشجعها على منع حدوث المزيد من التجاوزات.
    Mettre en place un système efficace d'enregistrement et d'établissement de rapports sur les progrès accomplis par l'élève; UN وجود نظام فعال لتسجيل وكتابة التقارير عن مستوى تقدم الطالب الأكاديمي؛
    Cela ne constitue donc pas un système efficace d'indemnisation et n'incite pas non plus la police du Victoria à prévenir de nouvelles violences. Réparation demandée UN ونظام التعويضات هذا لا هو نظام فعال ولا هو نظام يوفر أي حافز لشرطة فيكتوريا يشجعها على منع حدوث المزيد من التجاوزات.
    :: Renforcer la surveillance macroéconomique et financière et mettre en œuvre un système efficace d'alerte rapide dans le domaine économique; UN :: تعزيز مراقبة الاقتصاد الشامل والمراقبة المالية وتنفيذ نظام فعال للإنذار المبكر في المجال الاقتصادي
    Il faudrait instaurer dès à présent un système efficace d'inspection avant expédition des importations de pétrole; UN وينبغي أن يبدأ على الفور نظام فعال للتفتيش قبل الشحن بالنسبة للواردات النفطية.
    :: Droits fonciers et droits de propriété, en ce qui concerne plus précisément la nécessité d'un système efficace d'enregistrement des titres de propriété et de résolution des litiges; UN :: حقوق امتلاك الأراضي والملكية، وخاصة الحاجة إلى نظام فعال للتسجيل وتسوية المنازعات؛
    Il a aussi demandé des informations sur les mesures concrètes prises par le Gouvernement pour mettre au point un système efficace d'enquêtes, recommandé par le Comité des droits de l'enfant. UN كما استفسرت عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الحكومة لوضع نظام فعال للتحقيق بناء على توصية لجنة حقوق الطفل.
    Il a aussi demandé des informations sur les mesures concrètes prises par le Gouvernement pour mettre au point un système efficace d'enquêtes, recommandé par le Comité des droits de l'enfant. UN كما استفسرت عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الحكومة لوضع نظام فعال للتحقيق بناء على توصية لجنة حقوق الطفل.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à établir un système efficace d'indexation et d'ajustement périodique du salaire minimum basé sur le coût de la vie. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظامٍ فعال لربط الحد الأدنى للأجور بتكاليف المعيشة، وتعديله بانتظام وفقاً لها.
    Le Japon a souligné la nécessité de disposer d'un système efficace d'octroi des licences de navigation et de pêche et de coordonner étroitement les différentes bases de données contenant des informations sur la question du lien substantiel. UN وأكدت اليابان الحاجة إلى نظامٍ فعال للترخيص للسفن ولأنشطة الصيد وإلى التنسيق الشامل بين مختلف قواعد البيانات التي تتضمن معلومات تتعلق بمسألة الصلة الحقيقية.
    Il lui recommande également d'adopter un système efficace d'enregistrement des naissances et de délivrer gratuitement les actes de naissance, y compris aux enfants qui n'ont pas été enregistrés à leur naissance. UN وتوصي كذلك بأن تتبع الدولة الطرف نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد وإصدار شهادات ميلاد بالمجان، بما في ذلك للأطفال الذين لم يُسجّلوا فور ولادتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more