"un système moderne de" - Translation from French to Arabic

    • نظام حديث
        
    • نظام عصري
        
    • نظاما حديثا
        
    • بنظام حديث
        
    Le Bureau des statistiques est chargé de mettre en place un système moderne de collecte et d'analyse des statistiques, notamment économiques et démographiques. UN ويتولى مكتب الإحصاءات مسؤولية وضع نظام حديث لجمع الإحصاءات الاقتصادية والديمغرافية وغيرها من الإحصاءات وتحليلها.
    Le programme appuie le renforcement d'un centre de formation de la police pour la formation initiale et la mise en œuvre d'un système moderne de commandement et de contrôle. UN والبرنامج يدعم تعزيز مركز لتدريب الشرطة مهمته تدريب المجندين وتنفيذ نظام حديث للقيادة والسيطرة.
    J'ai aussi beaucoup travaillé à l'élaboration d'un système moderne de justice pour mineurs et de justice pénale aux Maldives. UN وعملت أيضاً بشكل مستفيض على إنشاء نظام حديث لقضاء الأحداث والعدالة الجنائية في ملديف.
    3. Développement d'un système moderne de transformation des intrants et des produits d'origine agricole et mise en place d'un système UN 3 - إقامة نظام عصري لتصنيع المنتجات والخامات الزراعية وتأسيس نظام خدمات تسويقية في المناطق الجبلية بالجمهورية
    Ils ont créé un système bancaire informel, mis en place des programmes universitaires et des structures d'enseignement ainsi qu'un système moderne de communication. UN فقد أقاموا نظاما مصرفيا غير رسمي، ووضعوا برامج جامعية، وأنشأوا مرافق تعليمية، وأقاموا نظاما حديثا للاتصالات.
    Ainsi, les exigences du système pour la comptabilité analytique ont des incidences sur le remplacement proposé du système intégré de gestion par un système moderne de planification des ressources de l'entreprise. UN وعلى سبيل المثال، سيكون للاحتياجات المتعلقة بنظام المحاسبة التحليلية أثر على الاستعاضة المقترحة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل بنظام حديث لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    Effectuer une analyse du niveau d'investissements requis pour la mise au point d'un système moderne de suivi des progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs de développement durable UN إجراء تحليل لحجم الاستثمارات اللازمة لإنشاء نظام حديث لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة
    Le Secrétaire général a développé ses vues dans le rapport sur les stratégies à appliquer pour mettre en place un système moderne de gestion des ressources humaines à l'ONU, dont l'Assemblée est également saisie à la session en cours. UN وقد جرت عملية زيادة تطوير لهذه اﻵراء في تقرير اﻷمين العام عن استراتيجيات إيجاد نظام حديث ﻹدارة الموارد البشرية في اﻷمم المتحدة، المقدم أيضا إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    La question de l'organisation et du développement des carrières est examinée plus avant dans le rapport du Secrétaire général sur les stratégies à appliquer pour mettre en place un système moderne de gestion des ressources humaines. UN ومسألة التطوير الوظيفي والنمو الوظيفي يرد مزيد من التناول لها في تقرير اﻷمين العام عن استراتيجيات إيجاد نظام حديث ﻹدارة المــوارد البشرية.
    L'adoption d'une politique d'information permettra au régime commun de se doter rapidement d'un système moderne de bases de données et autres sources d'information qui facilitera la gestion et la mise en valeur des ressources humaines. UN وسيمكن تنفيذ سياسات المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية النظام الموحد من تطوير نظام حديث لقواعد البيانات والمعلومات ﻹدارة موارده البشرية وتطويرها بسرعة.
    De l'avis général, ce dernier pays a sans doute besoin d'un système moderne de comptabilisation nationale de ses matières fissiles — il faudra peut—être attendre plusieurs années pour qu'un tel système y soit mis sur pied. UN ولكن الانطباع السائد هو أن الاتحاد الروسي بحاجة إلى تطوير نظام حديث على مستوى البلد كله لوضع حسابات خاصة بالمواد الانشطارية؛ وقد تنقضي عدة سنوات قبل أن يتم تطوير مثل هذا النظام.
    Les travaux concernant l'élaboration d'un système moderne de paiement et la mise en place d'un secteur bancaire privé sont bien avancés; ces deux systèmes devraient promouvoir le développement économique et seront rigoureusement contrôlés afin de protéger les déposants. UN وقطع شوط بعيد في العمل المتعلق بتصميم نظام حديث للمدفوعات وقطاع مصرفي خاص يساعد على التنمية الاقتصادية ومنظم بدقة لحماية مودعي الأموال.
    Le succès de l'élaboration et de l'application d'un système moderne de gestion des ressources humaines pour l'ensemble du Secrétariat est indissolublement lié à la capacité de l'Organisation de réaliser les programmes et les activités que les États Membres lui ont confiés. UN والنجاح في وضع وتنفيذ نظام حديث ﻹدارة الموارد البشرية في اﻷمانة العامة، بنطاقها العالمي، مرتبط كل الارتباط بقدرة المنظمة على الوفاء بمتطلبات البرامج والولايات التي حددتها الدول اﻷعضاء.
    19. Comment mettre en œuvre un système moderne de réglementation des entrées d'IED; UN 19- كيفية تشغيل نظام حديث لضبط دخول الاستثمار الأجنبي المباشر
    Beaucoup de départements et de bureaux ont exprimé le souhait de disposer d'un système moderne de gestion des contenus sur le Web répondant à leurs besoins, mais il ne s'est pas avéré possible, à ce jour, d'offrir une solution robuste applicable au niveau de l'ensemble de l'Organisation. UN وقد طلب كثير من الإدارات والمكاتب وضع نظام حديث لإدارة محتوى المحتوى الشبكي حتى يتمكن من تلبية احتياجات إدارة هذه المواقع، غير أنه لم يكن في مقدور المنظمة حتى الآن توفير حل قوي على صعيد المؤسسة.
    21. Le présent rapport soumet à l'Assemblée générale les vues du Secrétaire général concernant les mesures qui permettraient de mettre en place un système moderne de gestion des ressources humaines au sein du Secrétariat de l'Organisation considéré dans sa totalité. UN ٢١ - يقصد بهذا التقرير اطلاع الجمعية العامة على آراء اﻷمين العام بشأن العمل على إقامة نظام حديث لتنظيم الموارد البشرية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بنطاقها العالمي.
    24.16 Ce sous-programme vise essentiellement à élaborer, mettre en oeuvre et maintenir un système moderne de gestion des ressources humaines qui permet d'assurer que le Secrétariat peut remplir efficacement ses fonctions. UN ٤٢-٦١ والهدف اﻷساسي من هذا البرنامج الفرعي هو مواصلة وضع وتنفيذ وصيانة نظام حديث ﻹدارة الموارد البشرية يكفل اضطلاع اﻷمانة العامة بمهامها بكفاءة وفعالية.
    Le développement d'un système moderne de transformation des produits agricoles et la mise en place d'un système de services commerciaux dans les zones montagneuses, pour être réalisables dans un délai assez bref, supposent que soient accomplies les tâches ci-après : UN ولإنشاء نظام عصري لتصنيع المنتجات الزراعية في المناطق الجبلية وإقامة نظام خدمات تسويقية في المناطق الجبلية، يلزم تنفيذ المهام التالية خلال فترة زمنية قصيرة:
    Il s'agissait de constituer une réserve de personnel en vue d'établir un système moderne de maintien de l'ordre répondant aux attentes de la société et des milieux d'affaires. UN وتمثل الغرض من إصدار هذه الشهادات في تشكيل طواقم من الموارد البشرية من أجل إقامة نظام عصري لإنفاذ القانون، يلبي تطلعات المجتمع وقطاع الأعمال.
    Nous pensons que l'Organisation des Nations Unies devrait créer un système moderne de tutelle qui pourrait être déclenché selon que de besoin pour empêcher des catastrophes humaines comme celle de la Bosnie. UN ونعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تنشئ نظاما حديثا للوصاية يمكن تشغيله عند الضرورة لمنع كوارث انسانية مثل تلك التي تحدث في البوسنة.
    70. M. KURIEN (Inde) appuie sans réserve la mise en place d'un système moderne de gestion des ressources humaines proposée dans le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/C.5/49/5. UN ٧٠ - السيد كورين )الهند(: أيد بدون تحفظ بدء العمل بنظام حديث ﻹدارة الموارد البشرية، وفقا لما اقترح في تقرير اﻷمين العام المنشور في الوثيقة A/C.5/49/5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more