"un système préventif" - Translation from French to Arabic

    • نظام وقائي
        
    • نظاما وقائيا
        
    Le mécanisme proposé par le Groupe de travail vise la mise en place d'un système préventif de visites régulières dans les lieux de détention; UN ويستند الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة في عام ١٩٩٢ إلى مشروع مقدم من حكومة كوستاريكا يقترح آلية ترمي إلى إنشاء نظام وقائي يقوم على الزيارات المنتظمة ﻷماكن الاحتجاز؛
    14. un système préventif de surveillance continue et d'enquête sur les violations des droits de l'homme devrait être élaboré. UN ٤١ - ينبغي استحداث نظام وقائي للرصد المتواصل لانتهاكات حقوق اﻹنسان والتحقيق فيها.
    Ces services ont été chargés de mettre en place un système préventif d'alerte avancée qui devrait permettre d'anticiper les problèmes dans la police et de prendre des mesures préventives. UN وعهد الى هذه الدوائر باستحداث نظام وقائي لﻹنذار المبكر من شأنه أن يسمح باستباق المشاكل في الشرطة واتخاذ التدابير الوقائية.
    La Présidente a en outre indiqué qu'elle n'avait pas l'intention d'imposer ses propres idées, mais plutôt de concilier les différentes positions afin de se conformer au mandat de la Commission, à savoir l'établissement d'un système préventif de visites régulières dans les lieux de détention. UN كما أوضحت الرئيسة أنها لا تعتزم فرض أفكارها وإنما التوفيق بين مختلف المواقف مـن أجـل الامتثـال لولاية اللجنة، وهي اقامة نظام وقائي من الزيارات المنتظمة لأماكن الاحتجاز.
    Au paragraphe 12, le terme «facultatif» doit figurer après le terme «protocole» et le membre de phrase «visant à instituer un système préventif de visites régulières dans les lieux de détention» est supprimé. UN أما في الفقرة ١٢، فقد أدرجت كلمة " اختياري " بعد عبارة " مشروع بروتوكول " ، وحذفت جملة " ينشئ نظاما وقائيا للزيارات المنتظمة إلى أماكن الاحتجاز " .
    Elle appuie vigoureusement le projet de résolution sur la torture présenté par l'Islande et le Costa Rica, qui a pour objet d'établir un protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, dont l'objet est d'établir un système préventif de visites périodiques dans les lieux de détention. UN ويؤيد الاتحاد بقوة مشروع القرار المتعلق بالتعذيب المقدم من أيرلندا، وكذلك اقتراح كوستاريكا الداعي إلى إبرام بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقصود به إنشاء نظام وقائي قائم على الزيارات المتكررة لأماكن الاحتجاز.
    Rappelant également que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a déclaré avec fermeté que les efforts tendant à éliminer la torture devaient, avant tout, être centrés sur la prévention et a lancé un appel en vue de l'adoption d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention, visant à mettre en place un système préventif de visites régulières sur les lieux de détention, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أعلن جازما أن الجهود الرامية إلى استئصال شأفة التعذيب ينبغي أن تركز أولاً وقبل كل شيء على الوقاية، ودعا إلى اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية، الغرض منه إنشاء نظام وقائي يقوم على زيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    27. La Présidente a rappelé que le mandat du Groupe de travail consistait à établir un système préventif de visites régulières dans les lieux de détention, à un niveau universel, et que l'article 20 remplissait une fonction ayant manifestement un caractère de surveillance et de sanction, et non un caractère de prévention. UN 27- وذكرت الرئيسة أن ولاية الفريق العامل هي إنشاء نظام وقائي من الزيارات المنتظمة لأماكن الاحتجاز على مستوى عالمي، وأن للمادة 20 وظيفة رصد وجزاء واضحة وليس وظيفة وقائية.
    Rappelant que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a réaffirmé que les efforts tendant à éliminer la torture devaient avant tout être centrés sur la prévention, et a demandé en conséquence que soit adopté rapidement un protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, destiné à mettre en place un système préventif de visites régulières des lieux de détention, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أكد من جديد أن الجهود الرامية إلى استئصال التعذيب يجب أن تركز قبل كل شيء على الوقاية، وطلب لذلك المسارعة إلى اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يهدف إلى وضع نظام وقائي يتمثل في القيام بزيارات منتظمة إلى أماكن الاحتجاز،
    Rappelant que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a réaffirmé que les efforts tendant à éliminer la torture devaient avant tout être centrés sur la prévention, et a demandé en conséquence que soit adopté rapidement un protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, destiné à mettre en place un système préventif de visites régulières des lieux de détention, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أكد من جديد أن الجهود الرامية إلى استئصال التعذيب يجب أن تركز قبل كل شيء على الوقاية، وطلب لذلك المسارعة إلى اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يهدف إلى وضع نظام وقائي يتمثل في القيام بزيارات منتظمة إلى أماكن الاحتجاز،
    De même, elle a demandé que soit rapidement adopté le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, protocole qui vise à mettre en place un système préventif de visites régulières sur les lieux de détention (sect. II, par. 61). UN وبالمثل فإنه دعا إلى التبكير باعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يرمي إلى إقامة نظام وقائي يشمل زيارات منتظمة إلى أماكن الاحتجاز )الجزء " ثانيا " ، الفقرة ١٦(.
    La Commission des droits de l’homme examine actuellement la question d’un projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants qui vise à instituer un système préventif de visites régulières dans les lieux de détention. UN ٦٢٢ - وتعكف حاليا لجنة حقوق اﻹنسان على النظر في مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويُتوخى من البروتوكول الاختياري إنشاء نظام وقائي قائم على زيارة أماكن الاحتجاز بانتظام.
    106. C'est pour cette raison que le Protocole facultatif vise à renforcer la protection des personnes privées de liberté, non en établissant des obligations de fond supplémentaires en matière de prévention, mais en contribuant à la prévention de la torture par la création, aux niveaux international et national, d'un système préventif de visites régulières donnant lieu à l'élaboration de rapports et des recommandations. UN 106- ولهذا السبب، يسعى البروتوكول الاختياري إلى تعزيز حماية المحرومين من حريتهم، ليس بوضع التزامات وقائية أساسية إضافية وإنما بالمساهمة في منع التعذيب عن طريق القيام، على الصعيدين الدولي والوطني، بوضع نظام وقائي لإجراء زيارات منتظمة وصياغة تقارير وتوصيات على أساسها.
    4. C'est pour cette raison que le Protocole facultatif vise à renforcer la protection des personnes privées de liberté, non en établissant des obligations de fond supplémentaires en matière de prévention, mais en contribuant à la prévention de la torture par la création, aux niveaux international et national, d'un système préventif de visites régulières donnant lieu à l'élaboration de rapports et des recommandations. UN 4- ولهذا السبب، يسعى البروتوكول الاختياري إلى تعزيز حماية المحرومين من حريتهم، ليس بوضع التزامات وقائية أساسية إضافية وإنما بالمساهمة في منع التعذيب عن طريق القيام، على الصعيدين الدولي والوطني، بوضع نظام وقائي لإجراء زيارات منتظمة وصياغة تقارير وتوصيات على أساسها.
    106. C'est pour cette raison que le Protocole facultatif vise à renforcer la protection des personnes privées de liberté, non en établissant des obligations de fond supplémentaires en matière de prévention, mais en contribuant à la prévention de la torture par la création, aux niveaux international et national, d'un système préventif de visites régulières donnant lieu à l'élaboration de rapports et des recommandations. UN 106- ولهذا السبب، يسعى البروتوكول الاختياري إلى تعزيز حماية المحرومين من حريتهم، ليس بوضع التزامات وقائية أساسية إضافية وإنما بالمساهمة في منع التعذيب عن طريق القيام، على الصعيدين الدولي والوطني، بوضع نظام وقائي لإجراء زيارات منتظمة وصياغة تقارير وتوصيات على أساسها.
    La Troisième Commission sera également saisie de la question du projet de protocole facultatif à la Convention destiné à mettre en place un système préventif de visites régulières des lieux de détention (résolution 2002/33 de la Commission des droits de l'homme, annexe), projet que le Conseil économique et social lui a recommandé d'adopter. UN وستنظر اللجنة الثالثة في مسألة مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية الذي يهدف إلى إنشاء نظام وقائي تجري بموجبه بزيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز (قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/33، المرفق). وقد تمت توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد هذا المشروع.
    La Conférence mondiale a souligné le rôle essentiel de la prévention dans la lutte contre la torture et demandé en conséquence que soit rapidement adopté le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, protocole qui vise à mettre en place un système préventif de visites régulières sur les lieux de détention. UN وأكد المؤتمر من جديد على أن الجهود الرامية إلى استئصال التعذيب ينبغي أن تركز، أولا وقبل كل شيء، على الوقاية وبالتالي دعا، في هذا الصدد، إلى التبكير باعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يرمي إلى إقامة نظام وقائي يشمل القيام بزيارات منتظمة إلى أماكن الاحتجاز.
    Rappelant sa décision 1991/107 du 5 mars 1991, par laquelle elle a décidé d'examiner à sa quarante-huitième session le texte, proposé par le Gouvernement costa-ricien, d'un projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (E/CN.4/1991/66) visant à instituer un système préventif fondé sur des visites aux lieux de détention, UN إذ تشير إلى مقررها ١٩٩١/٧٠١ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ١٩٩١، الذي قررت فيه أن تنظر في دورتها الثامنة واﻷربعين في النص الذي اقترحته حكومة كوستاريكا لمشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (E/CN.4/1991/66)، بهدف وضع نظام وقائي قائم على أساس زيارة أماكن الاحتجاز،
    d) Au paragraphe 12 du dispositif, le mot " facultatif " a été inséré après les mots " projet de protocole " et le membre de phrase " visant à instituer un système préventif de visites régulières dans les lieux de détention " a été supprimé. UN )د( في الفقرة ١٢ من المنطوق، أدرجت كلمة " اختياري " بعد كلمة " بروتوكول " وقبل كلمة " لاتفاقية " وحذفت عبارة " ينشئ نظاما وقائيا من الزيارات المنتظمة إلى أماكن الاحتجاز " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more