D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un tableau récapitulatif des violations israéliennes perpétrées au cours du mois d'avril 2010 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم طيه موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية خلال شهر نيسان/أبريل 2010 (انظر المرفق). |
de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, je vous fais tenir ci-joint un tableau récapitulatif des agressions commises par Israël en mars 2007 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالتعديات الإسرائيلية خلال شهر آذار/مارس 2007 (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un tableau récapitulatif des violations aériennes, maritimes et terrestres commises par Israël contre le Liban du 1er au 14 novembre 2008 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية خلال الفترة الممتدة من 1 ولغاية 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 انظر المرفق. |
Ces textes ont été envoyés aux membres du Bureau du Comité avec un tableau récapitulatif, une matrice analytique et une matrice de notation. | UN | وأحالت الأمانة المقترحات إلى أعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا مع جدول موجز ومخطط تحليلي ونموذج مخطط للنقاط الممنوحة. |
Le document comportait, sous la forme d'un tableau récapitulatif, des données sur la participation des États parties aux mesures de confiance depuis la dernière Conférence d'examen; | UN | وينبغي أن تشمل الوثيقة بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في التدابير منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير؛ |
L'analyse ci-après des activités de 1999 est accompagnée d'un tableau récapitulatif des résultats à l'annexe I. | UN | ويرافق التحليل التالي للأنشطة التي اضطلع بها في عام 1999 مصفوفة موجزة بالنتائج في المرفق الأول. |
8. On trouvera à l'annexe I du présent document un tableau récapitulatif sur la cession des actifs de l'APRONUC. | UN | ٨ - يتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير جدولا موجزا للتصرف النهائي بموجودات السلطة الانتقالية. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un tableau récapitulatif des violations de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, commises par Israël au cours du mois d'août 2014 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية للقرار 1701 (2006) خلال شهر آب/أغسطس 2014 (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un tableau récapitulatif des violations de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, commises par Israël au cours du mois de septembre 2014 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية للقرار 1701 (2006) خلال شهر أيلول/سبتمبر 2014 (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un tableau récapitulatif des violations de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, commises par Israël au cours du mois de décembre 2014 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية للقرار 1701 (2006) خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2014 (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un tableau récapitulatif des violations de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, commises par Israël au cours du mois de décembre 2012 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية للقرار 1701 (2006) خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2012 (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un tableau récapitulatif des violations de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, commises par Israël au cours du mois de janvier 2013 (voir annexe). | UN | * صدرت الوثيقة بالصيغة التي وردت بها. بناء على تعليمات من حكومتي أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية للقرار 1701 (2006) خلال شهر كانون الثاني/نوفمبر 2013 (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un tableau récapitulatif des violations de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, commises par Israël au cours du mois de février 2013 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية للقرار 1701 (2006) خلال شهر شباط/فبراير 2013 (انظر المرفق). |
On a suggéré que soit établi un tableau récapitulatif du cinquième cycle de programmation, indiquant les programmes approuvés, ceux qui avaient été prolongés et la date des examens à mi-parcours. | UN | واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة. |
Le document devrait comporter, sous la forme d'un tableau récapitulatif, des données sur la participation des États parties aux mesures de confiance depuis la dernière Conférence d'examen; | UN | وينبغي أن تشمل الوثيقة بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في التدابير منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير؛ |
Compte tenu des observations du Conseil, les projets de descriptifs de programmes seront révisés et comporteront un tableau récapitulatif des résultats. | UN | وسيتم تنقيح مشاريع الوثائق بحيث تأخذ في الاعتبار تعليقات المجلس ، وستتضمن مصفوفة موجزة للنتائج. |
On trouvera dans l'annexe au présent rapport un tableau récapitulatif de la situation des groupes de travail techniques sur les services communs qui avaient été présentés dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/55/461). | UN | 7 - ويقدم المرفق الأول لهذا التقرير جدولا موجزا لحالة الأفرقة العاملة التقنية، كما سبق أن ورد في تقرير الأمين العام. |
On trouvera dans le rapport du Secrétaire général (voir tableau 1 et par. 6 à 11) un tableau récapitulatif des crédits et des dépenses, par catégorie, ainsi que les explications pertinentes. | UN | ويرد في تقرير الأمين العام (انظر A/63/698، الجدول 1 والفقرات 6-11) موجز لأداء الموارد حسب الفئة ومع التفسير ذي الصلة. |
Les derniers rapports ont été analysés par la délégation suisse et un tableau récapitulatif sera distribué. | UN | وأضاف أن وفد بلاده قام بتحليل آخر التقارير وسيعمم ملخصا لذلك التحليل. |
Le Département a accepté de modifier le tableau de recommandations de façon à pouvoir suivre les réponses données, et a convenu qu'un tableau récapitulatif devrait être utilisé à des fins de suivi et de contrôle d'ensemble. | UN | ووافقت الإدارة على تعديل جدول التوصيات لكي يتضمن متابعة ردود محددة ووافق على الاحتفاظ بجدول موجز لأغراض المتابعة والاستعراض الكليين. |
Les tableaux joints aux états financiers font apparaître les dépenses de l'année précédente et celles de l'année en cours et sont accompagnés d'un tableau récapitulatif pour l'exercice biennal. | UN | وترد جداول للبيانات المالية تبين نفقات السنة السابقة ونفقات السنة الحالية إلى جانب جدول موحد لفترة السنتين. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un tableau récapitulatif des violations commises par Israël contre le Liban en février 2008 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطاً جدولاً إحصائياً بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر شباط/فبراير 2008. |
À sa demande, le Comité consultatif a reçu un tableau récapitulatif des mesures de suivi prises par ONU-Habitat en réponse aux recommandations récentes du Comité des commissaires aux comptes et concernant les délais prévus de la mise en œuvre ainsi que la situation relative à l'application des recommandations des exercices biennaux précédents restées en suspens (voir annexe). | UN | 13 - وعند الاستفسار، زُودت اللجنة الاستشارية بجدول يُلخص إجراء المتابعة الذي يقوم به حالياً موئل الأمم المتحدة استجابةً للتوصيات الأخيرة لمجلس مراجعي الحسابات وللجداول الزمنية للتنفيذ بحسب الخطة، فضلاً عن حالة التنفيذ الخاصة بالتوصيات العالقة الصادرة خلال فترات السنتين السابقة (أنظر المرفق). |
Ses conclusions concernant la deuxième partie de la troisième tranche (voir la section VI, plus bas) comprennent, pour chaque réclamation, un tableau récapitulatif indiquant le principal, les intérêts et le montant recommandé. | UN | وتشمل استنتاجات الفريق بشأن الجزء الثاني من الدفعة الثالثة من المطالبات (الواردة في الفرع سادساً أدناه) تفصيلاً جدولياً لكل مطالبة من الجزء الثاني من الدفعة الثالثة من المطالبات يبين أصل مبلغ المطالبة، بما في ذلك الفوائد، والمبالغ الموصى بها. |
un tableau récapitulatif devrait précéder le budget, lequel tableau pourrait être présenté dans l'introduction, ou venir immédiatement après. | UN | ويجب أن يسبق الميزانية جدول ملخص إما كجزء من المقدمة أو يليها مباشرة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un tableau récapitulatif des violations qu'Israël a commises au cours du mois de mai 2007 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم طيه جدولا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية خلال شهر أيار/مايو 2007 (انظر المرفق). |
174. À l'appui de l'élément de perte 10, Mitsubishi a fourni à la Commission un tableau récapitulatif du remboursement de la dette, des extraits du contrat de construction de l'installation de Majnoon et une correspondance ainsi qu'un accord financier prorogé attestant du rééchelonnement de la dette de la SCOP au titre de l'installation de Majnoon. | UN | 174- وقد قدمت شركة ميتسوبيشي إلى اللجنة، لدعم مطالبتها المتصلة بعنصر الخسارة 10، جدولاً تلخص فيه مدفوعات الديون، ومقاطع من عقد تشييد مشروع مجنون، بالإضافة إلى مراسلات ونص اتفاق بشأن تمديد التمويل كدليل على إعادة جدولة المدفوعات من قِبل المؤسسة العامة العراقية للمشاريع النفطية فيما يتصل بديون مشروع مجنون. |