"un taux de croissance économique" - Translation from French to Arabic

    • معدل النمو الاقتصادي
        
    • تحقيق معدل نمو اقتصادي
        
    • إن النمو الاقتصادي
        
    • بمعدل نمو اقتصادي
        
    • بذلك معدل نمو يصل
        
    • الاقتصاد الوطني بذلك معدل نمو
        
    • معدل نمو يصل إلى
        
    • على معدلات نمو
        
    Quand ils seront réalisés, ces projets vedettes contribueront à un taux de croissance économique annuelle égal à 10 %. UN وسيسهم تنفيذ هذه المشاريع الرئيسية في تحقيق معدل النمو الاقتصادي السنوي المرغوب فيه البالغ 10 في المائة.
    Au cours des cinq dernières années, la Chine a enregistré un taux de croissance économique annuel moyen de 11,6 % tout en réduisant de 26 % sa consommation d'énergie par unité de valeur ajoutée industrielle. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، بلغ متوسط معدل النمو الاقتصادي السنوي في الصين 11.6 في المائة، بينما تراجعت كثافة الطاقة لكل وحدة من القيمة المضافة الصناعية بنسبة 26 في المائة.
    Sans un taux de croissance économique adéquat susceptible d'accroître le revenu moyen, les possibilités de redistribution sont limitées dans les pays pauvres. UN ودون تحقيق معدل نمو اقتصادي كاف لرفع مستوى متوسط الدخل، تكون فرص إعادة التوزيع محدودة في البلدان الفقيرة.
    La mise en œuvre de ce mandat a permis au pays d'atteindre un taux de croissance économique de 9,8 % en 2012, deux ans seulement après la crise postélectorale, et de rétablir toutes les institutions de l'État. UN وقد ساعد تنفيذ تلك الولاية ذلك البلد على تحقيق معدل نمو اقتصادي بنسبة 9.8 في المائة في عام 2012، بمجرد مرور عامين من فترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وعلى إعادة جميع مؤسسات الدولة إلى سابق عهدها.
    43. un taux de croissance économique soutenu est indispensable pour développer la base de ressources aux fins du développement et, partant, pour mener à bien le processus de transformation économique, technique et sociale. UN ٤٣ - إن النمو الاقتصادي المطرد جوهري لتوسيع قاعدة الموارد للتنمية، وبالتالي للتحول الاقتصادي والتقني والاجتماعي.
    Au début des années 90, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a connu un taux de croissance économique sans précédent qui, mesuré selon les normes utilisées par des organismes tels que la Banque mondiale, a atteint plus de 9 % par an dans certains cas. UN وفي أوائل التسعينات، تمتعت بابوا غينيا الجديدة بمعدل نمو اقتصادي لم يسبق له مثيل، قدر بمعايير تستخدمها هيئات مثل البنك الدولي، بنسبة تزيد على ٩ في المائة سنويا.
    Pour ce qui concerne le produit national et le revenu par habitant, le Royaume de Bahreïn a réalisé un succès économique majeur : en 2005 le produit intérieur brut (PIB) a atteint 5031 millions de dinars bahreïniens, soit un taux de croissance économique de 19,7 % aux prix courants et de 7,8 % à prix constants. UN وبالنسبة للناتج القومي ودخل الفرد فلقد حققت البحرين نجاحاً كبيراً في الجانب الاقتصادي, حيث بلغ الناتج المحلي الإجمالي 5031 مليون ديناراً بحرينياً في عام 2005م ليحقق الاقتصاد الوطني بذلك معدل نمو يصل إلى 19.7 في المائة بالأسعار الجارية، ومعدل نمو 7.8 في المائة بالأسعار الثابتة في عام 2005م.
    Premièrement, il pourrait freiner la croissance démographique tout en maintenant un taux de croissance économique élevé, afin d'augmenter l'épargne, puisque le revenu serait partagé entre un plus petit nombre d'individus. UN أولاً، يمكنها الحد من النمو السكاني مع الحفاظ على معدلات نمو مرتفعة من أجل زيادة المدخرات حيث إن الإيرادات لا يتقاسمها سوى قليل من السكان.
    Dans ce contexte d'économie sinistrée, l'explosion démographique a ôté tout espoir de rompre le déséquilibre entre un taux de croissance économique quasiment nul et une croissance démographique débridée. UN في هذا السياق من الاقتصاد التعس، يؤدي الانفجار السكاني الى إحباط كل أمل في إصلاح الخلل بين معدل النمو الاقتصادي الذي يكاد أن يهبط الى الصفر ومعدل النمو السكاني الذي تتعذر السيطرة عليه.
    Le pays a enregistré un taux de croissance économique annuel de 9,4 %, en partie grâce au renforcement de l'activité du secteur privé interne et à la signature d'accords de concession clefs. UN وارتفع معدل النمو الاقتصادي السنوي في البلد ليبلغ 9.4 في المائة، وهو ما يُعزى جُزئيا إلى زيادة قوة نشاط القطاع الخاص المحلي وإلى توقيع اتفاقات رئيسية بمنح امتيازات.
    Ces faits positifs, parmi d'autres, se sont traduits par un taux de croissance économique de 8 % en Cisjordanie en 2009, ainsi que par un accroissement de l'investissement étranger de 600 % depuis 2008. UN وأدت هذه التطورات وغيرها من التطورات الإيجابية إلى تحقيق معدل نمو اقتصادي قدره 8 في المائة في الضفة الغربية في عام 2009، مقترنا بنمو في الاستثمار الأجنبي قدره 600 في المائة منذ عام 2008.
    Ces faits positifs, parmi d'autres, se sont traduits par un taux de croissance économique de 8 % en Cisjordanie en 2009, ainsi que par un accroissement de l'investissement étranger de 600 % depuis 2008. UN وأدت هذه التطورات وغيرها من التطورات الإيجابية إلى تحقيق معدل نمو اقتصادي قدره 8 في المائة في الضفة الغربية في عام 2009، مقترناً بنمو في الاستثمار الأجنبي قدره 600 في المائة منذ عام 2008.
    43. un taux de croissance économique soutenu est indispensable pour développer la base de ressources aux fins du développement et, partant, pour mener à bien le processus de transformation économique, technique et sociale. UN ٣٤ - إن النمو الاقتصادي المطرد جوهري لتوسيع قاعدة الموارد للتنمية، وبالتالي للتحول الاقتصادي والتقني والاجتماعي.
    43. un taux de croissance économique soutenu est indispensable pour développer la base de ressources aux fins du développement et, partant, pour mener à bien le processus de transformation économique, technique et sociale. UN ٤٣ - إن النمو الاقتصادي المطرد جوهري لتوسيع قاعدة الموارد للتنمية، وبالتالي للتحول الاقتصادي والتقني والاجتماعي.
    Durant la période soviétique et, en particulier, ses dernières années, l'Azerbaïdjan avait un taux de croissance économique relativement élevé, sans toutefois être autosuffisant, produisant trop peu de biens de consommation et de produits agricoles pour pouvoir répondre à la demande intérieure. UN وخلال الفترة السوفياتية، وخصوصاً في سنواتها الأخيرة، تمتعت أذربيجان بمعدل نمو اقتصادي مرتفع نسبياً. غير أنها لم تكن معتمدة على نفسها، حيث كانت تنتج بضعة منتجات استهلاكية فقط ومنتجات زراعية لا تكفي لتلبية الطلب المحلي.
    Pour ce qui concerne le produit national et le revenu par habitant, le Royaume de Bahreïn a réalisé un succès économique majeur : en 2003, le produit intérieur brut (PIB) a atteint 3162 millions de dinars bahreïniens, soit un taux de croissance économique de 13,7 % aux prix courants et de 6,8 % à prix constants. UN 8 - ::وبالنسبة للناتج القومي ودخل الفرد فلقد حققت البحرين نجاحاً كبيراً في الجانب الاقتصادي، حيث بلغ الناتج المحلي الإجمالي 3162 مليون دينار بحريني في عام 2003م ليحقق الاقتصاد الوطني بذلك معدل نمو يصل إلى 13.7% بالأسعار الجارية، ومعدل نمو 6.8% بالأسعار الثابتة في عام 2003م.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more