"un taux de prévalence" - Translation from French to Arabic

    • معدل انتشار
        
    • معدل الانتشار
        
    • بمعدل انتشار
        
    • تواجه انتشارا
        
    • يبلغ معدل الإصابة
        
    • نسبة تفشي
        
    • معدل انتشاره
        
    Au cours des deux dernières décennies, la Dominique avait maintenu un taux de prévalence de 0,75 %. UN وخلال العقدين الأخيرين حافظت ودومينيكا على معدل انتشار نسبته 0.75 في المائة.
    Le Botswana a le malheur d'être l'un des pays les plus touchés de l'Afrique subsaharienne, avec un taux de prévalence élevé, en particulier parmi les femmes âgées de 15 à 49 ans. UN ومن سوء طالع بوتسوانا كونها ضمن أكثر البلدان تضررا بالوباء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يرتفع معدل انتشار المرضى، وخاصة في صفوف النساء بين سن 15 و 49 عاما.
    Une enquête démographique menée pour la première fois en 2005 a indiqué un taux de prévalence de 1,6 % parmi les adultes. UN وأشار استبيان سكاني جرى لأول مرة عام 2005 إلى أن معدل انتشار الإصابة بالفيروس بين البالغين كان 1.6 في المائة.
    Des études conduites parmi les travailleurs du sexe avant 2001 révélaient un taux de prévalence d'environ 46 %. UN وقد أظهرت الدراسات التي أجريت بين العاملات في مجال الجنس التجاري قبل عام 2001 أن معدل الانتشار بلغ قرابة 46 في المائة.
    La région des Caraïbes est la deuxième région la plus affectée au monde avec un taux de prévalence d'environ 2 % parmi les adultes, chiffre dont les répercussions se font sentir sur le plan local dans mon pays, le Belize. UN ويبلغ معدل الانتشار بين البالغين في منطقة الكاريبي، وهي الآن المرتبة الثانية بين أكثر المناطق تأثرا في العالم، ما يقرب من 2 في المائة في المتوسط، وهو رقم مطابق للواقع المحلي ببلدي، بليز.
    Pour la période comprise entre 1987 et 2010, 134 nouveaux cas d'infection par le VIH ont été comptabilisés, selon un rapport de trois hommes pour une femme et un taux de prévalence de 0,1. UN وسُجلت في جمهورية مقدونيا خلال الفترة 1987-2010، 134 إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب بنسبة 3/1 للسكان الذكور، أي بمعدل انتشار قدره 0.1.
    La consommation de cannabis continue d'augmenter dans la plupart des pays, même si des signes de stabilisation, voire de baisse, ont été relevés par certains pays faisant état d'un taux de prévalence élevé. UN ولا يزال استهلاك القنّب يزداد في معظم البلدان، وإن كانت بعض البلدان التي تواجه انتشارا عاليا في استهلاكه قد أبلغت عن وجود بعض علامات الاستقرار بل وحتى الانخفاض.
    De 1990 à 1997, le Costa Rica a enregistré un taux de prévalence de moins d'un cas pour 10 000 habitants. UN وحققت كوستاريكا، في الفترة من 1990 إلى 1997، معدل انتشار بلغ أقل من حالة واحدة لكل 000 10 شخص.
    La lutte contre le SIDA avait permis d'obtenir un taux de prévalence faible et impliquait l'ensemble des groupes de la population. UN ونتيجة لجهود مكافحة الإيدز، انخفض معدل انتشار هذا المرض بين جميع فئات السكان.
    La République centrafricaine est l'un des pays les plus touchés de la région, avec un taux de prévalence de 11 %. UN وجمهورية أفريقيا الوسطى هي أحد البلدان الأشد تضررا بالمرض في المنطقة حيث يبلغ معدل انتشار الفيروس نسبة 11 في المائة.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que le Pakistan fait face à une épidémie de VIH/sida localisée avec un taux de prévalence de plus de 5 % dans certains groupes à haut risque. UN ويساور اللجنة، مع ذلك، القلق من أن معدل انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية يزيد على 5 في المائة لدى بعض الفئات المعرضة لخطر الإصابة به بشكل كبير.
    Haïti reste le pays le plus éprouvé, avec un taux de prévalence national supérieur à 6 % chez l'adulte. UN ولا تزال هايتي هي أسوأ البلدان تضررا، إذ يقدر أن معدل انتشار الفيروس بين البالغين على الصعيد الوطني يزيد عن 6 في المائة.
    Avec un taux de prévalence de 31 % pour cent parmi les adultes, le Lesotho est le quatrième pays le plus durement touché du monde par le VIH/sida. UN وليسوتو، إذ يبلغ معدل انتشار مصلي للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز نسبة 31 في المائة بين البالغين، هي البلد الرابع الأشد تضررا في العالم.
    En 1990, les estimations relatives à l'épidémie prévoyaient que la République dominicaine aurait un taux de prévalence de 5 % en 2005, soit proche du taux de prévalence actuel en Haïti, qui se situe autour de 5,8 %. UN وقد كانت التكهنات في عام 1990 تقضي بأن معدل انتشار الوباء بالجمهورية الدومينيكية سيبلغ 5 في المائة في عام 2005، وهذا الرقم قريب من معدل الانتشار الحالي في هايتي، وهو 5.8 في المائة تقريباً.
    Aujourd'hui, plus de 20 pays africains ont un taux de prévalence de 7 à 10 % ou plus. UN واليوم هناك أكثر من 20 بلدا في أفريقيا يتراوح فيها معدل الانتشار بين 7 و10 في المائة أو أكثر.
    Selon les données dont on dispose, la consommation de cannabis serait assez stable, malgré un taux de prévalence important. UN وتشير البيانات المتاحة بالنسبة لأمريكا الشمالية إلى أن استهلاك القنب مستقر نسبيا، رغم ارتفاع معدل الانتشار.
    La Côte d'Ivoire figure déjà au nombre des 15 pays les plus affectés au monde et constitue l'épicentre de l'épidémie dans la sous-région, avec un taux de prévalence chez les adultes atteignant près de 11 %. UN إذ إن كوت ديفوار هي بالفعل من بين أكثر البلدان المتأثرة بالمرض في العالم وعددها 15 بلدا وتشكل بؤرة الوباء داخل المنطقة دون الإقليمية، حيث يقترب معدل الانتشار بين البالغين فيها من 11 في المائة.
    425. L'enquête de séroprévalence de 2005 conduit à un taux de prévalence de 3,3 %. UN 425- أفاد مسح أُجري عام 2005 بشأن الانتشار المصلي عن بلوغ معدل الانتشار 3.3 في المائة.
    L'épidémie du VIH au Soudan du Sud est considérée comme généralement faible. On enregistrait un taux de prévalence de 3,06 % à la fin de 2011. UN 90 - تم تصنيف وباء فيروس نقص المناعة البشرية في جنوب السودان على أنه وباء شامل منخفض معدلات الإصابة، بمعدل انتشار بلغ 3.06 في المائة في نهاية عام 2011.
    La consommation de cannabis continue d'augmenter dans la plupart des pays, même si des signes de stabilisation, voire de baisse, ont été relevés par certains pays faisant état d'un taux de prévalence élevé. UN ولا يزال استهلاك القنب يزداد في معظم البلدان، حتى رغم بعض علامات الاستقرار وحتى الانخفاض الذي أبلغت عنه بعض البلدان التي تواجه انتشارا عاليا فيه.
    Ainsi que nous l'avons déjà dit, l'Angola a un taux de prévalence du VIH/sida de 5,7 %. UN وكما ذُكر في موضع سابق، يبلغ معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 5.7 في المائة.
    Cependant, 11 pays ayant un taux de prévalence élevé et de nombreux autres pays touchés par le VIH/sida n'ont pas encore transposé à plus grande échelle leurs programmes de prévention de la transmission mère-enfant. UN غير أن 11 بلدا من البلدان التي ترتفع فيها نسبة تفشي الوباء وبلدان كثيرة أخرى متضررة لم تبدأ بعد في رفع مستوى برامجها الخاصة بمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    L'épidémie de VIH/sida appelle une attention spéciale. Elle en est venue à occuper le devant de la scène au Nigéria avec un taux de prévalence en hausse, lequel était passé de 1,8 % en 1992 à 5,4 % en 1999. UN يستحق وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز اهتماما خاصا وقد احتل بؤرة الاهتمام في نيجيريا نظرا لارتفاع معدل انتشاره حيث يتراوح بين نحو 1.8 في المائة عام 1992 إلى 5.4 في المائة عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more