Sa mission n'était pas de négocier un texte final ni de faire fonction de comité de rédaction. | UN | ولم تُعهد إلى الفريق العامل مهمة التفاوض على نص نهائي ولم يُطلب إليه القيام بمهمة لجنة صياغة. |
Toute hâte indue ne peut qu’aboutir à un texte final insatisfaisant que la plupart des délégations ne seront pas en mesure d’accepter. | UN | ولن يؤدي التعجل في اﻷمر إلا إلى نص نهائي غير مرض يتعذر قبوله على معظم الوفود. |
Nous sommes en particulier heureux qu'il ait été possible de convenir d'un texte final simple, dépourvu d'exceptions, de réserves ou de lacunes. | UN | ويسعدنا على وجه الخصوص أنه تسنى الاتفاق على نص نهائي بسيط وليس به استثناءات ولا تحفظات ولا ثغرات. |
Pour ce qui est de l'arbitrage, la délégation mexicaine envisage avec plaisir l'éventualité où le groupe de travail conclurait ses débats sur les mesures de précaution au cours de ses deux prochaines sessions, de sorte qu'un texte final pourrait être présenté à la CNUDCI en 2005. | UN | 47 - وفيما يتصل بالتحكيم، أعرب عن امتنان وفده للتطلع إلى إمكانية أن ينتهي الفريق العامل من مداولاته بشأن التدابير الاحتياطية خلال الدورتين المقبلتين، حتى يقدم نصا نهائيا إلى اللجنة في سنة 2005. |
15. Mme EVATT estime que le projet d'observation générale est très près de constituer un texte final. | UN | ٥١- السيدة إيفات قالت إنها ترى أن مشروع التعليق العام يكاد يشكل نصاً نهائياً. |
Ils ont aussi insisté sur la nécessité de mettre au point un texte final dès que possible. | UN | وألحوا أيضاً على ضرورة وضع صيغة نهائية للمشروع في أقرب وقت ممكن. |
Les États doivent être encouragés à s'intéresser aux progrès réalisés en ce qui concerne le projet, et il faut espérer que l'adoption d'un texte final aura lieu, sans faute, au moment approprié pendant la Décennie. | UN | ونحن نشجـع الدول على أن تولي اهتمامها لكفالة تحقيق التقدم بشأن مشروع الاعلان، ويحدونا اﻷمل في أن يتم حتما اعتماد نص نهائي في الوقت المناسب خلال العقد. |
Tout ce que ces pays demandaient au Président et au Groupe de travail était de disposer d'un peu plus de temps pour recevoir des instructions de leur capitale avant d'entériner un texte final ou une initiative future. | UN | وكل ما طلبته هذه البلدان من الرئيس والفريق العامل هو أن يتاح لها مزيد من الوقت لتلقي تعليمات من عواصمها قبل إقرار أي نص نهائي أو أي عمل مستقبلي. |
Mais le Sous-Comité juridique n’a pas été en mesure de s’entendre sur un texte final. | UN | ورغم هذا الموعد النهائي ، فقد عجزت اللجنة الفرعية القانونية عن الوصول الى اتفاق على نص نهائي . |
De l'avis général, il les avait bien avancés pendant sa sixième session et s'il continuait sur sa lancée, il pourrait aboutir à un texte final de grande valeur pour la prévention de la torture. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن تقدما كبيرا قد أحرز خلال الدورة السادسة للفريق العامل، وأن مواصلة العمل بنفس الروح تتيح الفرصة لاستكمال نص نهائي يمكن أن يكون ذا قيمة كبيرة في ميدان منع التعذيب. |
La CDI mettra du temps à adopter un texte final sur la validité des réserves en droit international, et la situation concernant les réserves n'est pas encore fermement établie. | UN | وأضافت أن لجنة القانون الدولي ستستغرق وقتا قبل أن تتمكن من اعتماد نص نهائي بشأن صحة التحفظات بموجب القانون الدولي، وأن الحالة فيما يتعلق بالتحفظات لم تستقر بثبات بعد. |
Malgré les efforts déployés par tous ses membres pour parvenir à un consensus, le Groupe n'a pas pu s'entendre sur un texte final. | UN | وبرغم الجهود التي بذلها جميع أعضاء الفريق للتوصل إلى توافق في الآراء، إلا أن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق على نص نهائي. |
L’approbation, en revanche, implique que les personnes consultées se mettent d’accord sur un texte final Martin Hill, op. cit., par. 67. | UN | ومن جهة اخرى، فان الموافقة تعني أن من طلبت مشورتهم يجب أن يوافقوا على نص نهائي " )٦(. |
31. La FAO appuie les propositions judicieuses figurant dans le rapport du Comité et souhaite qu'un texte final soit négocié rapidement pour être adopté et ratifié par les États parties au Pacte. | UN | 31- وتدعم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الاقتراحات الواردة في تقرير اللجنة وتحث على التفاوض المبكر بشأن نص نهائي تعتمده وتصادق عليه الدول الأطراف في العهد. |
Il était extrêmement important que les Etats membres de la CNUCED aient la possibilité d'évaluer périodiquement, au sein du Comité spécial des préférences, les progrès accomplis dans l'harmonisation des règles d'origine non préférentielles, au lieu de se retrouver confrontés à un texte final approuvé par le Conseil de l'OMC. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تتاح للدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد الفرصة لتقيﱢم وتناقش بصورة دورية في اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات ما أُحرز من تقدم في مواءمة قواعد المنشأ غير التفضيلية بدلاً من أن تجد نفسها أمام نص نهائي أقره مجلس منظمة التجارة العالمية. |
Notant que les membres du groupe de travail ont été d'avis que des progrès avaient été faits permettant la fin de la première lecture du projet à la quatrième session, et qu'une poursuite des travaux dans les mêmes conditions ouvrait la voie à la rédaction, dans une période de temps raisonnable, d'un texte final susceptible de contribuer très utilement à la prévention de la torture, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أعضاء الفريق العامل قد رأوا أن تقدماً قد أحرز متيحاً إمكانية إنهاء القراءة اﻷولى للمشروع في الدورة الرابعة وأن الاستمرار في العمل بالطريقة ذاتها يفتح الطريق للتوصل في مدة معقولة إلى نص نهائي يمكن أن يسهم على نحو مفيد جدا في منع التعذيب، |
14. Le Président invite la Commission à examiner le projet de texte révisé de la Loi type (A/CN.9/729/Add.1 à 8), ainsi que les modifications proposées, afin qu'un texte final soit adopté. | UN | 14- الرئيس بالنيابة: دعا اللجنة إلى النظر في مشروع النص المنقح للقانون النموذجي (الوارد في الوثائق A/CN.9/729/Add.1 إلى Add.8) وفي التعديلات المقترحة بغرض اعتماد نص نهائي له. |
14. Prie instamment le groupe de travail intersessions à composition non limitée de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants de mettre aussi rapidement que possible la dernière main à un texte final qui lui serait présenté, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, pour examen et adoption; | UN | 14 - تحث الفريق العامل فيما بين الدورات المفتوح باب العضوية التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بصوغ مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتحث الفريق العامل على أن يستكمل في أقرب وقت ممكن نصا نهائيا ليقدمه إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكي تنظر فيه وتعتمده؛ |
La troisième, en septembre, comprendra un débat d'orientation au niveau le plus haut possible, après quoi les participants feront la synthèse des résultats des trois réunions et adopteront un texte final. | UN | وسيقوم الاجتماع الأخير بإدماج نتائج الاجتماعات الرسمية الثلاثة ووضعها في صيغة نهائية واعتمادها. |