"un thème prioritaire" - Translation from French to Arabic

    • موضوع واحد ذي أولوية
        
    • موضوعا ذا أولوية
        
    • موضوع ذو أولوية
        
    • مسألة ذات أولوية
        
    • موضوع ذي أولوية
        
    • بموضوع ذي أولوية
        
    • موضوعاً ذا أولوية
        
    • كموضوع ذي أولوية
        
    • ضمن المواضيع الرئيسية
        
    Conformément à ce projet de résolution, la Commission examinerait un thème prioritaire chaque session et tous les organismes des Nations Unies chargés de la question de l'égalité entre les sexes et les autres entités compétentes en la matière, y compris le Comité, sont invités à contribuer à l'examen de ce thème. UN ووفقاً لمشروع القرار هذا تقوم اللجنة بالنظر في موضوع واحد ذي أولوية في كل دورة، وتم توجيه الدعوة إلى كل كيانات الأمم المتحدة المتصلة بنوع الجنس وغيرها من الهيئات ذات الصلة، ومن بينها اللجنة، للمساهمة في مناقشة الموضوع.
    Selon ses méthodes de travail actuelles, la Commission examine un thème prioritaire lors de chaque session, avec un résultat négocié sous la forme de conclusions concertées. UN 23 - وتنظر اللجنة في كل دورة، وفقاً لأساليب عملها الحالية، في موضوع واحد ذي أولوية وتعد وثيقة ختامية يتم التفاوض بشأنها في شكل استنتاجات متفق عليها.
    Les questions relatives aux femmes ont été définies comme un thème prioritaire dans bon nombre des notes de stratégie de pays qui ont déjà été adoptées. UN وقد اعتبرت قضايا نوع الجنس موضوعا ذا أولوية في عدد كبير من مذكرات الاستراتيجيات القطرية التي سبق أن اعتمدت.
    La Commission n'a jamais abordé sous la forme d'un thème prioritaire la question des femmes et des jeunes filles dans les domaines de la science et de la technologie. UN ولم تطرق اللجنة حتى الآن مسألة المرأة والفتاة في مجال العلم والتكنولوجيا بوصفها موضوعا ذا أولوية.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde, notamment de son paragraphe 28 dans lequel il est indiqué que chacune des années de la Décennie sera placée sous le signe d'un thème prioritaire différent se rapportant au Programme d'action, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم()، بما في ذلك الفقرة 28 منه التي تشير إلى أنه سيُخصص موضوع ذو أولوية مختلف متصل ببرنامج العمل لكل سنة من السنوات العشر للعقد،
    La question de l'allocation des ressources en faveur d'une région ou d'un thème prioritaire a été abordée lors de consultations que la CEA a organisées à l'automne 2001 entre organismes présents en Afrique. UN ذلك أن مسألة تخصيص موارد لصالح منطقة أو مسألة ذات أولوية برزت في اجتماع تشاوري للوكالات العاملة في أفريقيا، نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في خريف عام 2001.
    Depuis 2007, la Commission a examiné un thème prioritaire et un thème d'examen à chaque session (voir résolution 2006/9 du Conseil). UN ومنذ عام 2007، نظرت اللجنة في موضوع ذي أولوية وموضوع استعراض في كل دورة (انظر قرار المجلس 2006/9).
    Surtout, s'agissant d'un thème prioritaire tel que la coopération économique régionale, les activités du secrétariat étaient mieux ciblées. UN وفوق كل هذا، ففيما يتعلق بموضوع ذي أولوية مثل التعاون الاقتصادي اﻹقليمي اكتسبت اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمانة زخما أكبر.
    Au Mexique, l'étude des droits de l'homme n'était aujourd'hui pas un thème prioritaire dans la majorité des cursus universitaires. UN ففي المكسيك، لا تعد دراسة حقوق الإنسان موضوعاً ذا أولوية في أغلب الدرجات الجامعية في الوقت الحاضر.
    La Commission de la condition de la femme a examiné la question de la violence à l'égard des femmes comme un thème prioritaire en 1998, avant de la réexaminer en 2003, sans adopter de conclusions. UN ونظرت لجنة وضع المرأة في مسألة العنف ضد المرأة كموضوع ذي أولوية في عام 1998. وتناولت المسألة من جديد في عام 2003 دون اعتماد أي وثيقة ختامية.
    Conformément à ses méthodes de travail, lors de chaque session, la Commission examine un thème prioritaire fondé sur le Programme d'action de Beijing et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN 23 - تنظر اللجنة، وفقًا لأساليب عملها، في موضوع واحد ذي أولوية في كل دورة استنادًا إلى منهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    L'examen d'un thème prioritaire avec la participation d'experts a permis à la Commission de procéder à une étude plus approfondie et complète du thème choisi et d'aborder de nouvelles questions sous un angle politique. UN 31 - وقد مكّن النظر في موضوع واحد ذي أولوية بمشاركة أعضاء أفرقة الخبراء اللجنةَ من دراسة الموضوع المختار بمزيد من العمق والشمولية، ومعالجة قضايا جديدة من منظور السياسة العامة.
    7. Plus précisément, la Conférence des Parties a adopté une décision visant à mettre en place une nouvelle structure pour les sessions du CST, qui seront désormais organisées sous la forme de conférences scientifiques et techniques et seront axées sur un thème prioritaire. UN 7- وقد اعتمد مؤتمر الأطراف، على وجه التحديد، مقررا حدد بموجبه إطارا جديدا لاجتماعات لجنة العلم والتكنولوجيا التي ستُعقد مستقبلاً بشكل يتسم بطابع المؤتمر العلمي والتقني، وستركز على موضوع واحد ذي أولوية.
    La Commission de la condition de la femme a considéré les femmes en milieu rural comme un thème prioritaire au cours de sa trente-deuxième session en 1988. UN وقد نظرت لجنة وضع المرأة في مسألة المرأة الريفية بوصفها موضوعا ذا أولوية في دورتها الثانية والثلاثين في عام 1988.
    Lors de ma présidence du Réseau sécurité humaine, qui a pris fin récemment, j'ai fait de l'éducation en matière de droits de l'homme un thème prioritaire pour le groupe interrégional de pays des cinq continents, l'objectif étant d'arriver à des résultats concrets. UN فأثناء رئاستي لشبكة الأمن الإنساني التي انتهت مؤخرا، جعلت تعليم حقوق الإنسان موضوعا ذا أولوية لهذه المجموعة الأقاليمية المؤلفة من بلدان من القارات الخمس بغرض التوصل إلى نتائج ملموسة.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde, notamment de son paragraphe 28 dans lequel il est indiqué que chacune des années de la Décennie sera placée sous le signe d'un thème prioritaire différent se rapportant au Programme d'action, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم()، بما في ذلك الفقرة 28 منه التي تشير إلى أنه سيُخصص موضوع ذو أولوية مختلف متصل ببرنامج العمل لكل سنة من السنوات العشر للعقد،
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde, notamment son paragraphe 28 dans lequel il est indiqué que chacune des années de la Décennie sera placée sous le signe d'un thème prioritaire différent se rapportant au Programme d'action, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم()، بما في ذلك الفقرة 28 منه التي تشير إلى أنه سيخصص لكل سنة من السنوات العشر للعقد موضوع ذو أولوية مختلف متصل ببرنامج العمل،
    Mme Taracena (Guatemala), après avoir remercié la Rapporteuse spéciale de s'être rendue dans son pays, voudrait savoir à quel moment son rapport sera prêt car la violence contre les femmes est un thème prioritaire de son gouvernement. Son pays a d'ailleurs participé activement au débat qui a eu lieu au Conseil de sécurité à l'occasion de l'anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000). UN 60 - السيدة تراسينا (غواتيمالا): تقدمت بالشكر إلى المقررة الخاصة لقيامها بزيارة بلدها وسألت عن موعد تقديم تقريرها لأن العنف ضد المرأة هو موضوع ذو أولوية لدى حكومتها، وقالت إن بلدها شارك بنشاط في النقاش الذي دار في مجلس الأمن بمناسبة الذكرى الأولى لاعتماد القرار 1325 (2000).
    246. Le point de vue a été exprimé selon lequel la gestion des ressources en eau devrait être un thème prioritaire du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN 246- وأبدي رأي مفاده أن من الضروري أن تصبح ادارة الموارد المائية مسألة ذات أولوية في برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Les États ibéro-américains ont fait des migrations internationales un thème prioritaire, qui sera même le thème principal du prochain sommet des chefs d'État ibéro-américains, qui aura lieu dans la ville de Montevideo du 3 au 5 novembre prochains. UN البلدان الإيبرية - الأمريكية تعتبر مسألة الهجرة الدولية مسألة ذات أولوية. وسيجري تناولها كنقطة محورية في مؤتمر قمة رؤساء الدول الإيبرية - الأمريكية القادم، المقرر عقده في مونتفيديو في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    36. Quelques représentantes ont appuyé l'adjonction d'un thème prioritaire sur " les femmes et les médias " et ont souligné le rôle que les médias jouaient dans la sensibilisation aux questions d'équité entre les sexes, par l'éducation et l'information. UN ٣٦ - ورحب بعض الممثلين بإضافة موضوع ذي أولوية عن المرأة ووسائط اﻹعلام وشددوا على دور وسائط اﻹعلام في رفع الوعي باحتياجات الجنسين من خلال التثقيف واﻹعلام.
    55. Nous invitons le Président de l'Assemblée générale à faire de la question de la crise financière et économique mondiale et de son incidence sur le développement un thème prioritaire du débat général de l'Assemblée à sa soixante-quatrième session. UN 55 - ونشجع رئيس الجمعية العامة على إدراج الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية ضمن المواضيع الرئيسية للمناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more