"un tiers des femmes" - Translation from French to Arabic

    • ثلث النساء
        
    • وثلث النساء
        
    • ثلث جميع النساء
        
    • توفى حوالي ثلث جميع نساء
        
    • ثلث الفتيات
        
    • ثلث عدد النساء
        
    Les données issues de l'étude font également apparaître qu'un tiers des femmes réfugiées actives travaille dans le secteur informel. UN كما تفيد البيانات المأخوذة من البحث أن ثلث النساء المستخدمات من جماهير اللاجئين يعملن في أعمال غير نظامية.
    En concordance avec les statistiques des États-Unis, un tiers des femmes ukrainiennes ont été confrontées à cette violence à l'âge adulte. UN وتمشيا مع إحصاءات الولايات المتحدة، تعرض ثلث النساء في أوكرانيا للعنف العائلي خلال سنوات حياتهن في مرحلة البلوغ.
    un tiers des femmes en âge de procréer qui ne sont pas enceintes sont anémiques. UN ويعاني ثلث النساء غير الحوامل اللاتي في سن اﻹنجاب من فقر الدم.
    un tiers des femmes pensait que dans leur communauté une femme était généralement battue si elle négligeait son foyer et sa famille. UN وثلث النساء يعتقدن أن من الأمور المعتادة في مجتمعاتهن أن تُضرب الزوجة إذا أهملت منزلها وأسرتها.
    Actuellement, plus d'un tiers des femmes mariées de moins de 65 ans en Chine effectuent des bilans de santé de routine au niveau gynécologique/obstétrique. UN وفي الوقت الحاضر، يخضع أكثر من ثلث جميع النساء المتزوجات دون الخامسة والستين في الصين إلى فحوصات نسائية دورية.
    Les étrangères sont particulièrement touchées puisqu'elles représentent plus d'un tiers des femmes inscrites au chômage. UN وتمس البطالة الأجنبيات بصفة خاصة حيث يمثلن أكثر من ثلث النساء المسجلات في عداد العاطلات.
    Alors qu'en 1999 environ un tiers des femmes utilisaient l'Internet, ce taux est à l'heure actuelle de plus de 43 %. UN ففي حين أنه في عام 1999 قرابة ثلث النساء يستخدمن الإنترنت، فإن أكثر من 43 في المائة الآن من النساء يستخدمن الإنترنت.
    Toutefois, un tiers des femmes abandonnent en cours de programme et seulement la moitié réussit. UN إلا أن ثلث النساء يعدل عن متابعة برنامج التعلم إلى نهايته ولا ينجح في إتمامه سوى نصف عددهن.
    À l'heure actuelle, l'avortement est la principale méthode contraceptive, car les contraceptifs ne sont utilisés que par un tiers des femmes en âge de procréer. UN ويشكل الإجهاض حاليا الوسيلة الرئيسية لتحديد النسل، حيث أن ثلث النساء البالغات سن الإنجاب يستعملن وسائل منع الحمل.
    Selon les données statistiques, un tiers des femmes se marient à 19 ans et 56 % entre 20 et 24 ans, ce qui est réaliste du point de vue de la fécondité et de l'aptitude à la vie familiale. UN وتبين الإحصاءات أن ثلث النساء يتزوجن في سن 19، وأن 56 في المائة يتزوجن في سن تتراوح بين 20 و 24 عاما، وهو ما يعتبر مناسبا من حيث خصوبة المرأة واستعدادها للحياة الأسرية.
    un tiers des femmes en âge de procréer et 45 % des femmes enceintes sont anémiques. UN ويعاني ثلث النساء اللواتي بلغن سن الإنجاب و 45 في المائة من الحوامل من فقر الدم.
    un tiers des femmes qui vivent avec le VIH ont entre 15 et 24 ans. UN ويتراوح عمر ثلث النساء المصابات بهذا الفيروس بين 15 سنة و 24 سنة.
    Il est à ce jour déjà étendu à un tiers des femmes de ces catégories et des hôpitaux; UN وقد شمل البرنامج حاليا ثلث النساء في الفئة المستهدفة والمستشفيات.
    Actuellement, un tiers des femmes mariées déclarent recourir à une méthode contraceptive. UN وحالياً، يفيد ما يزيد عن ثلث النساء المتزوجات بأنهن استخدمن إحدى وسائل منع الحمل.
    Plus d'un tiers des femmes indiennes font l'expérience de la violence au moins une fois au cours de leur vie. UN ويتعرض ما يزيد على ثلث النساء الهنديات للعنف مرة على الأقل في حياتهن.
    En Finlande un tiers des femmes employées travaillent dans le secteur municipal et environ 80 % du personnel des municipalités sont des femmes. UN وفي فنلندا، يلاحظ أن ثلث النساء العاملات يشتغلن بالقطاع البلدي، وقرابة 80 في المائة من موظفي البلديات من النساء.
    Les hommes ont une carrière considérablement plus rapide, ce qui est corroboré par le fait que trois-quarts d'entre eux n'occupaient pas encore de poste de direction dans leurs deux emplois précédents cependant que cela ne se vérifie que pour un tiers des femmes. UN ومعدل التطور الوظيفي الأسرع بكثير في حالة الرجال يثبته كون أن ثلاثة أرباعهم لم يكونوا قد شغلوا بعدُ مركزا قياديا قبل وظيفتهم الحالية بوظيفتين، في حين أن هذا لا يصدق إلا على ثلث النساء.
    Plus d'un quart des enfants de moins de 5 ans et un tiers des femmes en âge de procréer souffraient d'anémie. UN وكان أكثر من ربع الأطفال دون سن الخامسة وثلث النساء في سن الإنجاب يعانون من فقر الدم.
    La Human Rights Commission a également demandé la réalisation d'un sondage sur le harcèlement sexuel, dont les résultats montrent qu'un tiers des femmes ont été victimes de harcèlement sexuel. UN أذنت أيضا لجنة حقوق الإنسان بإجراء دراسة استقصائية عن المضايقات الجنسية، انتهت إلى أن ثلث جميع النساء تعرضن لمضايقات جنسية.
    D'après la première étude nationale sur la mortalité adulte féminine (1994), un tiers des femmes adultes meurent à l'hôpital ou sur le chemin de l'hôpital, contre moins d'un huitième des femmes de la campagne. UN طبقا لأول دراسة وطنية لوفيات الإناث البالغات (1994)، توفى حوالي ثلث جميع نساء الحضر في المستشفى أو في الطريق إلى المستشفى، مقابل أقل من ثُمن الريفيات.
    Toutefois, au Koweït, au Qatar et dans les Émirats arabes unis, plus d'un tiers des femmes âgées de plus 15 ans étaient économiquement actives au cours de la période 1995-2002. UN ومع ذلك، ففي الكويت وقطر والإمارات العربية المتحدة كان أكثر من ثلث الفتيات اللواتي تزيد أعمارهن عن 15 سنة، نشطات اقتصاديا في الفترة الممتدة من 1995 إلى 2002.
    Un petit peu plus d'un tiers des femmes et environ un quart des hommes exécutaient des tâches de niveau intermédiaire, ce qui signifie qu'il n'y a guère eu de changement à ce niveau de la hiérarchie au cours des 10 dernières années. UN وكان ما يزيد قليلا عن ثلث عدد النساء وربع عدد الرجال تقريبا يؤدون مهام متوسطة المستوى، مما يعني أنه لم تكد تحدث أي تغيرات تقريبا في هذا المستوى من الهرم الوظيفي خلال العقد المنصرم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more