"un tour" - Translation from French to Arabic

    • خدعة
        
    • جولة
        
    • بجولة
        
    • نزهة
        
    • دورة
        
    • بخدعة
        
    • الركوب
        
    • في رحلة
        
    • بنزهة
        
    • لجولة
        
    • لفة
        
    • طابعا
        
    • للتمشية
        
    • للتنزه
        
    • برحلة
        
    Vous êtes persuadé que je l'ai poussé a réaliser un tour incapable a réussir. Open Subtitles أعي أنّك تظنني نخست به في تنفيذ خدعة يعجز عن إنجازها
    Vous avez un tour, et vous m'avez appris il y a des années, alors allons-y. Open Subtitles لديك خدعة واحدة، وقمت بتعليمي إياها منذ سنين عديدة. إذا هيا بنا.
    Jenna nous demande si on veut faire un tour donc nous montons en voiture. Open Subtitles سألني المسيح إذا كانت ستصطحبنا في جولة بالسيارة حتى نركبها كلنا
    Tant que ça te dérange pas que j'aille faire un tour avec de temps en temps. Open Subtitles لا أمانع طالما لا تمانعين أن أخرج بها في جولة من آنٍ لآخر
    L'équipe a fait un tour de toutes les installations du Centre, a posé des questions sur la nature des laboratoires et a dressé l'inventaire de tous les milieux de culture couverts par le régime de surveillance. UN وقام الفريق بجولة في مرافق المركز كافة واستفسر عن طبيعة المختبرات وجرد الأوساط الزراعية المشمولة بالرقابة كافة.
    Le groupe a rencontré le Directeur de la Société, a observé les activités de la Société et a effectué un tour général de tous les services. UN وعقدت المجموعة لقاء مع مدير الشركة واطلعت على نشاطاتها وقامت بجولة عامة في أقسام الشركة كافة.
    Votre illusion, l'Homme Transporté, je ne prétends pas connaître votre méthode, mais j'avais un tour similaire dans mon numéro, et... j'utilisais un sosie. Open Subtitles خدعتك , خدعة الرجل الخفي انا لا اتدخل في خدعك و لكني كنت اقوم بخدعة مماثلة في عرضي
    attends, pourquoi tu as apporté un tour de magie à Hawai de toute façon ? Open Subtitles إنتظر ، لماذا كنت تحضر خدعة سحرية معك على اي حال ؟
    Est-ce que tu vas, enfin, tu vois, Est-ce la première partie d'un tour de magie ? Open Subtitles أستقوم، أعني، تعرف، أهذا أول جزء من خدعة سحرية؟
    En 4 000 ans, il a appris un tour ou deux. Open Subtitles أحزر أنه بعد 4 آلاف سنة تعلَّم خدعة أو اثنتين.
    Et depuis longtemps, j'ai toujours voulu prendre la nouvelle voiture pour faire un tour Open Subtitles ومنذ فترة كنت أريد أن أخرج في جولة بالسيارة الجديدة ..
    - Bien sûr. Allons faire un tour. On doit parler. Open Subtitles بالتأكيد، حسناً، فلنذهب في جولة يجب أنْ نتحدّث
    Ça te dirait d'aller faire un tour dans les recoins sombres du palais ? Open Subtitles ما رأيك لو اخذنا جولة حول الزوايا الأكثر ظلاماً في القصر؟
    Prenez votre manteau et venez faire un tour avec nous. Open Subtitles سوف أحتاج منك إحضار سترتك وأخذ جولة معنا
    L'équipe a effectué un tour rapide du tunnel et vérifié, dans la mesure du possible, l'affirmation faite par les représentants palestiniens avant de redescendre dans la vallée et de quitter cette région. UN وقام الفريق بجولة سريعة في النفق وتحقق من هذه الأقوال بقدر الإمكان قبل النزول إلى الوادي ومغادرته.
    L'équipe a effectué un tour de l'ensemble des installations du site, durant lequel elle a posé des questions sur les modalités de travail des unités de production et la capacité nominale de chaque unité. UN وقام الفريق بجولة شملت مرافق الموقع طرح خلالها أسئلة عن كيفية عمل الوحدات الإنتاجية والطاقة التصميمية لكل وحدة.
    Ensuite, l'équipe a inspecté une section des entrepôts et s'est concentrée sur les dépôts de munitions fumigènes, effectuant un tour en véhicule autour de toutes les installations. UN ثم فتش الفريق قطاعا من المخازن وركز على مخازن عتاد الدخان، وقام بجولة في العجلات حول جميع المخازن.
    Il voudrait faire un tour dans un camion. Je le faisais avec mon père. Open Subtitles أخي بحاجة لركوب سيارة الإطفاء في نزهة كما فعلت مع أبي
    Commençons par un tour de piste à la vitesse de croisière. Open Subtitles الآن ، سنبدأ اليوم مع دورة بسيطة حول المسار
    Si je t'engage, pourrais-je faire un tour derrière comme un chien? Open Subtitles إذا عيّنتك، أيمكنني الركوب في خلف شاحنتك مثل الكلب؟
    Un mec peut pas emmener sa copine faire un tour ? Open Subtitles ألا يمكن للرجل أن يأخذ صديقته في رحلة بالسيارة؟
    Faisons un tour sur la côte avec cette coquine. Open Subtitles فلنذهب بنزهة مع هذه الفتاة القذرة عبر الشاطئ
    En tout cas, si je deviens assez riche, je ferai un tour de sous-marin avec ce genre de fille. Open Subtitles سأخبركم بشيء واحد إن اغتنيت بما يكفي ذلك النوع من الفتيات التي سآخذها لجولة الغواصة
    Qu'est-ce qu'un tour de piste autour des sténos pour nous ? Open Subtitles لذا لن تضرنا لفة او إثنتين حول بركة الإغريقيين
    D'autre part, il a indiqué que le soulèvement avait pris un tour nouveau, marqué par une forte augmentation du nombre d'attaques armées et par une diminution du nombre d'incidents mineurs. UN وأشار أيضا الى أن الانتفاضة قد اتبعت طابعا جديدا بزيادة الهجمات المسلحة زيادة كبيرة وتقليص الاضطرابات.
    Puis tu sors faire un tour, tu fumes pas, t'es sobre, et tu te fais heurter par un morceau de glace. Open Subtitles ومن ثم تذهب للتمشية, غير مدخن وصاحي وتسقط عليك كتلة من الثلج
    On emmène les enfants faire un tour au parc samedi. Open Subtitles أتعرفان نحن سنأخذ الأطفال للتنزه في الحديقة يوم السبت
    T'as essayé de faire un tour en hélico, hier ? Open Subtitles حاولت إذن أن تلحق برحلة بالخارج يوم أمس؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more