"un traducteur" - Translation from French to Arabic

    • مترجم
        
    • بمترجم
        
    • للتعديل يستطيع المترجم الاستناد
        
    • ومترجم تحريري
        
    • مترجما تحريريا
        
    • مُترجم
        
    • مترجماً
        
    • مترجمة
        
    • لمترجم
        
    • ترجمان
        
    • للمترجم
        
    Un autre État a indiqué que la traduction devait être réalisée par un traducteur assermenté du pays où l'exécution de la sentence était demandée. UN وفي حالة أخرى، أبلِغ أن الترجمة يجب أن تتم على يد مترجم محلًَّف من البلد الذي التُمس فيه إنفاذ قرار التحكيم.
    Et tu auras besoin d'un traducteur, en ourdou ou en pachtoune. Open Subtitles وستحتاج إلى مترجم أيضاً للغة الأوردو أو للغة البشتونية
    On ne peut pas faire venir un traducteur, nom de Dieu? Open Subtitles ألا نستطيع إحضار مترجم هنا من أجل الله ؟
    Si nécessaire, il lui est commis un traducteur pour faciliter le déroulement de la procédure. UN وعند الاقتضاء، توفر له خدمات مترجم شفوي لهذا الغرض.
    Les entretiens ont eu lieu dans des pièces où seuls étaient présents le témoin, un traducteur et un enquêteur. UN وخلال تلك المقابلات لم يكن في الغرفة إلى جانب الشاهد سوى مترجم وباحث.
    Lorsqu'elles passent en jugement, celles-ci se voient souvent refuser le droit de recourir aux services d'un avocat et d'un traducteur. UN وفي الإجراءات القانونية، غالباً ما يُحرم المجني عليهم من حقهم في الحصول على خدمات محامٍ وخدمات مترجم.
    Étant donné que le Bureau du Procureur devrait présenter des documents à traduire d'anglais en albanais et vice-versa, un des postes demandés serait destiné à un traducteur anglais-albanais supplémentaire; UN ونظرا لتوقع قيام مكتب المدعي العام بتقديم وثائق لترجمتها من الانكليزية إلى الألبانية والعكس فإن إحدى هذه الوظائف سيشغلها مترجم إضافي يعمل باللغتين الانكليزية والألبانية؛
    Pendant cet incident, il y avait dans les locaux de la police trois membres de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) et un traducteur. UN وكان بمجمع الشرطة عندما حدث ذلك الاضطراب ثلاثة من مسؤولي إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية برفقة مترجم.
    un traducteur serait affecté au bureau de liaison de Sarajevo. UN وسيكلف مترجم واحد بالعمل في المكتب الميداني في سراييفو.
    Dans certains cas, les fonctionnaires n'étaient pas capables de communiquer avec leurs supérieurs immédiats ou de s'acquitter de leurs fonctions sans l'aide d'un traducteur. UN وفي بعض الحالات لم يكن الموظفون قادرين على التخاطب مع رؤسائهم المباشرين أو على الاضطلاع بمهامهم الوظيفية بدون مترجم.
    La traduction devra être certifiée par un traducteur officiel ou un traducteur juré ou par un agent diplomatique ou consulaire. UN ويجب أن تكون الترجمة معتمدة من موظف رسمي أو من مترجم محلَّف أو ممثِّل دبلوماسي أو قنصلي.
    B. Certification " par un traducteur officiel ou un traducteur juré UN باء- الاعتماد من " موظف رسمي أو مترجم محلَّف
    Fin 2007, le recrutement d'un traducteur était achevé. UN ومع نهاية عام 2007 تم الانتهاء من عملية التعيين في وظيفة مترجم تحريري.
    Un cas concerne un traducteur soudanais travaillant pour le Centre international de recherche du Livre vert à Tripoli, qui aurait disparu en 1993. UN وتتعلق الحالة الثالثة بمترجم سوادني في المركز الدولي لبحوث الكتاب الأخضر في طرابلس أفيد أنه اختفى في عام 1993.
    Néanmoins, dans la plupart des cas où un libellé et une terminologie spécifiques ne se retrouvent pas dans la base de données de Google Translate et où le texte dans la langue source n'a pas fait l'objet d'un travail d'édition approfondie, Google Translate a peu de chances de produire un brouillon utilisable par un traducteur. UN لكن Google Translate، لا يمكنه، في الكثير من الحالات، تقديم مسودة قابلة للتعديل يستطيع المترجم الاستناد إليها ما لم تحتو قواعد بياناته على الصيغ والمصطلحات الواردة في النص، وما لم يكن نص اللغة الأصلية قد خضع لتعديلات تحريرية شاملة.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences du Secrétariat de l'ONU a mis à disposition, pour une période de trois mois, les services d'un interprète et d'un traducteur, fonctionnaires de l'Organisation. UN وأبدت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة استعدادها للتعاون بتزويد اللجنة بمترجم شفوي واحد من موظفيها ومترجم تحريري واحد من موظفيها لفترة ثلاثة أشهر.
    Il comprend actuellement un traducteur/interprète (P-3). UN وتضم الوحدة حاليا مترجما تحريريا/شفويا واحدا برتبة ف - 3.
    Des antennes, un GPS, du câble, un traducteur de poche, et un téléphone prépayé. Open Subtitles هوائيات ، برنامج تحديد المواقع ، أسلاك مُترجم جيب ومكالمة هاتفية مسبوقة الدفع
    Ce qui veut dire qu'il a fallu trouver un traducteur pour la traductrice. Open Subtitles ما يعني أنه يجب علينا أن نجد مترجماً للمترجمة
    Alors, je me suis arrangé pour que nos étudiants parlent à des astronautes à la station de l'espace, euh, via un traducteur Russe. Open Subtitles إذا، لقد رتبت لطلابنا التحدث إلى رواد الفضاء في محطة الفضاء الدولية عبر مترجمة روسية
    Chaque équipe de deux observateurs internationaux nécessite un traducteur et un véhicule financés par la Mission. UN ويحتاج كل فريق مكون من اثنين من المراقبين الدوليين أن تدفع البعثة مصاريف لمترجم محلي وسيارة.
    Dans les procédures administratives et judiciaires, les personnes qui ne maîtrisent pas la langue française bénéficient des services d'un traducteur. UN وفي اﻹجراءات اﻹدارية والقضائية يزود اﻷشخاص الذين لا يحسنون اللغة الفرنسية بخدمات ترجمان.
    un traducteur ne peut changer de domicile professionnel que pour des périodes consécutives d'un an au minimum et un interprète ne peut changer de domicile professionnel que pour des périodes consécutives de six mois au minimum. UN ويمكن للمترجم التحريري أن يغير محل إقامته المهني لفترات متتالية لا تقل عن سنة واحدة، ويمكن للمترجم الشفوي أن يغير مقر إقامته المهني لفترات متتالية لا تقل عن ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more