"un traité sur les matières" - Translation from French to Arabic

    • معاهدة بشأن المواد
        
    • معاهدة للمواد
        
    • معاهدة المواد
        
    • معاهدة تتعلق بالمواد
        
    • لمعاهدة بشأن المواد
        
    • معاهدة حول المواد
        
    • معاهدة معنية بالمواد
        
    • بمعاهدة المواد
        
    • معاهدة تتناول المواد
        
    • معاهدة خاصة بالمواد
        
    • معاهدة لحظر المواد
        
    En effet, un traité sur les matières fissiles ne peut être considéré séparément de l'objectif global du désarmement nucléaire. UN وفي الواقع، لا يمكن النظر في معاهدة بشأن المواد الانشطارية بمعزل عن الهدف العام المتمثل في نزع السلاح النووي.
    Tout l'intérêt de chercher à négocier un traité sur les matières fissiles dans le cadre de cette instance réside précisément dans le principe du consensus qui sous-tend son travail de fond. UN إن مكمن أي اهتمام بالسعي إلى التفاوض بخصوص معاهدة بشأن المواد الانشطارية في سياق هذه الهيئة هو بالتحديد مبدأ توافق الآراء الذي يشكل أساس عملها الجوهري.
    Ma délégation ne souscrit pas à l'idée selon laquelle un traité sur les matières fissiles serait le seul point de l'ordre du jour mûr pour la négociation. UN ولا يؤيد وفد بلدي الرأي القائل بأن معاهدة للمواد الانشطارية هي البند الوحيد الجاهز للمفاوضات.
    Ma délégation ne partage pas l'avis de certains, qui affirme qu'un traité sur les matières fissiles constitue la seule question mûre pour la négociation. UN ولا يؤيد وفدي الرأي، الذي يروج له البعض، القائل إن معاهدة للمواد الانشطارية هي البند الوحيد الجاهز للتفاوض.
    À cet effet, les éléments ci-après doivent figurer dans un traité sur les matières fissiles. UN وفي هذا السياق، لا بدّ من إدراج العناصر التالية في معاهدة المواد الانشطارية.
    Des consultations ont été tenues sur la question des arrangements les plus appropriés permettant de négocier un traité sur les matières fissiles. UN وأجريت مشاورات بشأن أكثر الترتيبات ملاءمة للتفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية.
    La conclusion rapide d'un traité sur les matières fissiles serait d'une grande contribution aux efforts entrepris par la communauté internationale pour empêcher la prolifération des armes nucléaires. UN وسيكون الإبرام السريع لمعاهدة بشأن المواد الانشطارية إسهاما كبيرا في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    Aujourd'hui, nous examinons la question d'un traité sur les matières fissiles. UN ونحن اليوم نناقش معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    L'Allemagne est depuis longtemps parmi les défenseurs d'un traité sur les matières fissiles. UN ولقد لبثت ألمانيا لمدة طويلة جدّاً في صفّ دعاة إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Nous ne partageons pas l'avis selon lequel seule la question d'un traité sur les matières fissiles peut maintenant faire l'objet de négociations. UN نحن لا نؤيد الرأي القائل بأن مسألة معاهدة بشأن المواد الانشطارية هي الوحيدة التي حان التفاوض بشأنها.
    un traité sur les matières fissiles est également indispensable. UN ومن الضروري أيضا التوصل إلى معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Si nous voulons véritablement promouvoir le désarmement nucléaire et la non-prolifération, la négociation d'un traité sur les matières fissiles ne doit plus être différée. UN وإذا كنّا فعلاً جادّين بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وينبغي ألا يؤجَّل بعد الآن التفاوض بشأن معاهدة للمواد الانشطارية.
    Cela étant, la Conférence du désarmement est la meilleure enceinte pour négocier un traité sur les matières fissiles. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن أفضل مكان للتفاوض على معاهدة للمواد الانشطارية هو مؤتمر نزع السلاح.
    La position que nous ne cessons de défendre, à savoir que la Conférence du désarmement doit négocier un traité sur les matières fissiles non comme un instrument de non-prolifération mais comme un instrument de désarmement, est largement partagée. UN وهناك أيضاً اتفاق واسع مع موقفنا المتسق بأن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يتفاوض على معاهدة للمواد الانشطارية كتدبير لنزع السلاح بدلاً من معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية كترتيب لعدم الانتشار.
    Notre approche concernant un traité sur les matières fissiles repose sur trois éléments au moins. UN وإن النَّهج الذي نعتمده إزاء معاهدة المواد الانشطارية يرتكز، كأدنى حد، على ثلاثة أشياء.
    Il serait plus approprié de parler d'un traité sur les matières fissiles. UN ومن الأنسب أن يطلق عليها اسم معاهدة المواد الانشطارية.
    Ces négociations ont échoué lorsqu'une délégation a modifié sa position sur la question de la vérification d'un traité sur les matières fissiles. UN وحادت تلك المفاوضات عن الطريق القويم عندما غير أحد الوفود موقفه حول مسألة التحقق من معاهدة المواد الانشطارية.
    L'Afrique du Sud pense qu'un traité sur les matières fissiles doit être négocié sans plus tarder. UN إن جنوب أفريقيا تعتقد أن من الواجب التفاوض حول معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية دون مزيد من التأخير.
    C'est pourquoi le Brésil a apporté une deuxième contribution, à savoir une proposition sur la structure possible d'un traité sur les matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, figurant dans le document CD/1888. UN ولذلك، قدمت البرازيل إسهاماً ثانياً - اقتراح هيكل محتمل لمعاهدة بشأن المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ويرد في الوثيقة CD/1888.
    Monsieur le Président, le Pakistan est heureux que la Conférence du désarmement ait pu prendre la décision de créer un comité spécial pour négocier un traité sur les matières fissiles, fondé sur le rapport Shannon. UN سيادة الرئيس، إن باكستان لسعيدة لتمكن مؤتمر نزع السلاح من اتخاذ مقرر بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة حول المواد الانشطارية، استناداً إلى تقرير شانون.
    un traité sur les matières fissiles doit être lié à des objectifs doubles de non-prolifération et de désarmement. UN وينبغي أن تكون معاهدة معنية بالمواد القابلة للانشطار مرتبطة بالهدفين، وهما عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Troisièmement, à titre de mesure exceptionnelle et pour des raisons pratiques, au cours de la première partie de la session de 2007, les questions relatives à un traité sur les matières fissiles ont été traitées au titre du point 2 de l'ordre du jour, et non au titre du point 1 comme il est de règle. UN ثالثاً، كتدبير استثنائي ولأسباب عملية، تولى، خلال الجزء الأول من دورة عام 2007، القضايا المتصلة بمعاهدة المواد الانشطارية المنسق المعني بالبند 2 من جدول الأعمال بدلاً من البند 1 حيث تندرج.
    Pour cette raison, même si nous souhaitons tous engager les négociations en vue d'aboutir à un traité sur les matières fissiles et souhaitons qu'elles débutent rapidement, nous devrions aussi examiner ce qu'il y a lieu de faire dans le cadre du programme de travail en ce qui concerne les autres aspects essentiels de notre tâche. UN ولهذا اعتقد أنه ينبغي لنا أيضا، في الوقت الذي نؤيد فيه جميعاً ونأمل في بدء المفاوضات حول وضع معاهدة تتناول المواد الانشطارية في وقت مبكر، أن ننظر فيما يمكن القيام به في إطار برنامج العمل بصدد الأمور الملحة الأخرى التي تواجهنا.
    Notre démarche concernant un traité sur les matières fissiles a été arrêtée par une décision au plus haut niveau. UN إن سياستنا بخصوص معاهدة خاصة بالمواد الانشطارية تحددت على أعلى مستوى عملية صنع القرار.
    Les négociations sur un traité sur les matières fissiles devraient faire partie des pourparlers et activités relatifs aux mesures de désarmement nucléaire, à la prévention d'une course aux armements dans l'espace et aux garanties de sécurité négatives. UN ومن المفروض أن تشكل المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر المواد الانشطارية جزءا من الأقوال والأفعال المتصلة بنزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية السلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more