"un traitement spécial et différencié aux pays" - Translation from French to Arabic

    • معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان
        
    L'octroi d'un traitement spécial et différencié aux pays vulnérables revêt une importance capitale pour la viabilité de leur économie et leur survie dans le système commercial et financier international. UN وقالت إن منح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان الضعيفة تعتبر حاسمة بالنسبة لقدرة اقتصاداتها على البقاء ولبقاء تلك البلدان في النظام الدولي للتجارة والمال.
    5. Insiste sur l'importance de l'application intégrale des dispositions figurant dans l'Acte final, qui confère un traitement spécial et différencié aux pays en développement, prévoyant notamment de tenir particulièrement compte de la situation des pays les moins avancés; UN ٥ - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل لﻷحكام الواردة في الوثيقة الختامية، التي تمنح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية، بما في ذلك إيلاء اهتمام خاص لحالة أقل البلدان نموا؛
    Les prescriptions environnementales ne devraient pas entraver l'accès aux marchés, en particulier des exportations des PME. Les négociations de Doha sur l'agriculture étaient primordiales en vue de la réorientation du programme de travail et devaient se conformer au mandat des trois piliers de négociation. Elles devaient porter aussi sur l'octroi d'un traitement spécial et différencié aux pays en développement. UN وقال إن الشروط البيئية ينبغي ألا تعوق الوصول إلى الأسواق، ولا سيما فيما يخص صادرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإن مفاوضات الدوحة تتسم بأهمية حاسمة لإعادة توجيه برنامج العمل، وإن هذه المفاوضات يجب أن تراعي الولاية القائمة على الركائز الثلاث، وأن تتضمن معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية.
    Tandis que les Accords de l'OMC et, très récemment, la Déclaration ministérielle de Doha insistaient sur la nécessité d'accorder un traitement spécial et différencié aux pays en développement et aux pays les moins avancés membres, leur application avait été laissée à la discrétion des grandes puissances commerciales. UN وفي حين أن اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومؤخراً إعلان الدوحة الوزاري، قد شددت على ضرورة منح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان الأعضاء النامية والأقل نمواً، فإن تنفيذها قد خضع لتقدير السلطات التجارية الرئيسية.
    Le Venezuela appuie la mise en place d'un système commercial multilatéral ouvert, équitable, réglementé, prévisible et non discriminatoire qui assure un traitement spécial et différencié aux pays en développement, ainsi que l'adoption de dispositions claires et transparentes propres à faciliter l'investissement, les transferts de technologies et de savoir-faire et les flux financiers. UN وأن فنزويلا تؤيد إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والتنظيم ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي، يكفل معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية، مع اعتماد أحكام واضحة وشفافة خليقة بتيسير الاستثمار، وعمليات نقل التكنولوجيا والمعرفة وتدفق رأس المال.
    Le Conseil examinera de quelle façon le processus de l'aprèsDoha peut le mieux contribuer au développement, y compris par l'application d'un traitement spécial et différencié aux pays en développement, qui concerne de nombreux domaines de compétence de l'OMC. Documentation: UN ويتيح هذا البند للمجلس الفرصة لمناقشة الكيفية التي يمكن بها جعل عملية ما بعد الدوحة تحقق أفضل أداء لصالح التنمية، بما في ذلك عن طريق اتخاذ ترتيبات لتوفير معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية، تغطي كثيراً من مجالات ولاية منظمة التجارة العالمية.
    152. La Chine portait un intérêt particulier à l'agriculture et soutenait l'adoption d'une date butoir pour l'élimination définitive des subventions à l'exportation dans l'accordcadre adopté, la suppression totale des subventions à l'exportation, la réduction notable du soutien interne ayant des effets de distorsion sur les échanges et l'octroi d'un traitement spécial et différencié aux pays en développement. UN 152- وقال إن لدى الصين اهتماماً خاصاً بالزراعة، وهي تؤيد تحديد تاريخ مستهدَف للوصول في نهاية المطاف إلى إلغاء إعانات الصادرات في الاتفاق الإطاري، وإلغاء إعانات الصادرات تماماً، وتخفيض الدعم المحلي الذي يعمل على تشويه التجارة تخفيضاً كبيراً، ومنح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية.
    5. Insiste sur l'importance de l'application intégrale des dispositions figurant dans l'Acte final reprenant les résultats des négociations commerciales d'Uruguay, qui confèrent un traitement spécial et différencié aux pays en développement, prévoyant notamment de tenir particulièrement compte de la situation des pays les moins avancés; UN ٥ - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل لﻷحكام الواردة في الوثيقة الختامية المتضمنة لنتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، التي تمنح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية، بما في ذلك إيلاء اهتمام خاص لحالة أقل البلدان نموا؛
    6. Insiste sur l'importance de l'application intégrale des dispositions figurant dans l'Acte final, qui confère un traitement spécial et différencié aux pays en développement, prévoyant notamment de tenir particulièrement compte de la situation des pays les moins avancés et des pays importateurs de produits alimentaires; UN " ٦ - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل لﻷحكام الواردة في الوثيقة الختامية، التي تمنح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية، بما في ذلك إيلاء اهتمام خاص لحالة أقل البلدان نموا؛ والبلدان التي صافي تجارتها في اﻷغذية استيرادي؛
    7. Insiste sur l'importance de l'application intégrale et continue des dispositions figurant dans l'Acte final, qui confèrent un traitement spécial et différencié aux pays en développement, et notamment de la décision de tenir particulièrement compte de la situation des pays les moins avancés et des pays importateurs nets de produits alimentaires; UN ٧ - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل والمتواصل لﻷحكام الواردة في الوثيقة الختامية، التي تمنح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية، بما في ذلك القرارات التي تولي اهتماما خاصا لحالة أقل البلدان نموا؛ والبلدان النامية التي صافي تجارتها في اﻷغذية استيرادي؛
    7. Insiste sur l'importance de l'application intégrale et continue des dispositions figurant dans l'Acte final, qui confèrent un traitement spécial et différencié aux pays en développement, et notamment de la décision de tenir particulièrement compte de la situation des pays les moins avancés et des pays importateurs nets de produits alimentaires; UN ٧ - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل والمتواصل لﻷحكام الواردة في الوثيقة الختامية، التي تمنح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية، بما في ذلك القرارات التي تولي اهتماما خاصا لحالة أقل البلدان نموا، والبلدان النامية التي صافي تجارتها في اﻷغذية استيرادي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more