"un tribunal pénal international spécial" - Translation from French to Arabic

    • محكمة جنائية دولية خاصة
        
    C. Établissement d'un tribunal pénal international spécial ou de chambres criminelles mixtes UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    C. Établissement d'un tribunal pénal international spécial ou de chambres criminelles mixtes UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    C. Établissement d'un tribunal pénal international spécial ou de chambres criminelles mixtes 145 151 22 UN جيم- إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة 145-151 22
    Établissement d'un tribunal pénal international spécial ou des chambres criminelles mixtes UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    Établissement d'un tribunal pénal international spécial ou des chambres criminelles mixtes UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    Institution d'un tribunal pénal international spécial ou de chambres criminelles mixtes pour la République démocratique du Congo UN دال - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    C. Établissement d'un tribunal pénal international spécial ou UN جيم- إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة 60-65 12
    64. Une telle organisation serait plus souple et moins onéreuse s'il n'est pas possible d'opter pour la création d'un tribunal pénal international spécial. UN 64- وسيكون هذا التنظيم أكثر مرونة وأقل كلفة في حالة ما إذا لم يُتَح خيار إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة.
    Par conséquent, le Gouvernement de la République d'Iraq souhaite saisir le Secrétaire général de cet important problème. Du fait de la nature et de l'ampleur des crimes commis, qui nécessitent une enquête dépassant la compétence de l'Iraq, nous demandons au Conseil de sécurité de créer une commission d'enquête internationale indépendante afin de traduire les responsables devant un tribunal pénal international spécial. UN وعليه، فإن حكومة جمهورية العراق وضعت هذا الأمر البالغ الأهمية أمام أنظار الأمين العام للأمم المتحدة، وطلبت عرضه على مجلس الأمن بغرض تشكيل لجنة تحقيق دولية مستقلة، لأن نطاق وطبيعة الجرائم المرتكبة قد يتطلب تحقيقا خارج إطار الولاية القضائية للعراق، وتقديم من تثبت إدانته إلى محكمة جنائية دولية خاصة.
    Pour terminer, la délégation de l'orateur réitère son appui aux recommandations de l'expert indépendant, en particulier celles concernant l'établissement d'un tribunal pénal international spécial ou de chambres pénales mixtes. UN 19 - وذكر في ختام كلمته أن وفده يكرر تأكيد تأييده لتوصيات الخبير المستقل، ولا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو غرف جنائية مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more