"un type différent" - Translation from French to Arabic

    • أي نوع آخر
        
    • نوعا مختلفا
        
    • الواجب توفير مرفق بديل
        
    • نوع آخر وقد
        
    • نوع مختلف
        
    • نوعاً آخر
        
    ii) Les engagements pour une durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ' ٢ ' لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    Un engagement temporaire ne peut pas être converti en engagement d'un type différent. UN ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛
    Un engagement temporaire ne peut pas être converti en engagement d'un type différent. UN ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛
    Il joue un certain nombre de rôles dont chacun justifie un type différent d'engagement : UN وللحكومة عدد من اﻷدوار كل منها يبرر نوعا مختلفا من النشاط:
    L'île sur laquelle s'effectue cette détention étant une réserve, il n'est pas possible d'y construire des installations d'hygiène permanentes et il a fallu y adopter des toilettes d'un type différent. UN فلما كانت الجزيرة التي يتم بها الاحتجاز من المحميات ولا توجد بها التجهيزات اللازمة لإقامة مراحيض دائمة، كان من الواجب توفير مرفق بديل.
    L'autre réacteur de recherche roumain de Magurele est d'un type différent et a été démantelé. UN ومفاعل البحوث الروماني الآخر في ماغيريل كان من نوع آخر وقد أوقِف تشغيله.
    Qualifier la cour de " tribunal militaire " avant la modification de la loi puis de tribunal civil d'un type différent après cette modification est inexact. UN لذا، فإن وصف المحكمة بأنها محكمة عسكرية قبل تعديل القانون وبأنها نوع مختلف من المحاكم المدنية بعد التعديل هو وصف خاطئ.
    36. Les normes obligatoires minimum, notamment de santé et de sécurité, constituent un type différent d'intervention visant à protéger les consommateurs. UN 36- وتشكل المعايير الدنيا الإلزامية، كمعايير الصحة والسلامة، نوعاً آخر من إجراءات حماية المستهلك.
    Un engagement temporaire ne peut pas être converti en engagement d'un type différent. UN ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛
    Un engagement temporaire ne peut pas être converti en engagement d'un type différent. UN ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛
    Les engagements pour une durée indéfinie n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une nomination d'un type différent. UN ولا ينطوي التعيين لمدة غير محددة على أي توقع لتحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    Ces engagements n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ولا تنطوي التعيينات التي تتم بموجب هذا النظام على أي توقع بالتجديد أو التحويل إلى أي نوع آخر من التعيين.
    ii) Les engagements pour une de durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ' 2` لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    Les engagements pour une durée indéfinie n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une nomination d'un type différent. UN ولا ينطوي التعيين لمدة غير محددة على أي توقع لتحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    Ces engagements n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ولا تنطوي التعيينات التي تتم بموجب هذا النظام على أي توقع بالتجديد أو التحويل إلى أي نوع آخر من التعيين.
    Ces engagements n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ولا تنطوي التعيينات التي تتم بموجب هذا النظام على أي توقع بالتجديد أو التحويل إلى أي نوع آخر من التعيين.
    Un engagement temporaire ne peut pas être converti en engagement d'un type différent. UN ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛
    Un engagement temporaire ne peut pas être converti en engagement d'un type différent. UN ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛
    Les évaluations thématiques permettront de procéder à un type différent d'examen et offriront une démarche différente de celle des évaluations approfondies réalisées actuellement. UN فعلى وجه الخصوص، توفر التقييمات المواضيعية نوعا مختلفا من الاستعراض فضلا عن منظور مختلف عما تقدمه حاليا التقييمات المتعمقة.
    L'île sur laquelle s'effectue cette détention étant une réserve, il n'est pas possible d'y construire des installations d'hygiène permanentes et il a fallu y adopter des toilettes d'un type différent. UN فلما كانت الجزيرة التي يتم بها الاحتجاز من المحميات ولا توجد بها التجهيزات اللازمة لإقامة مراحيض دائمة، كان من الواجب توفير مرفق بديل.
    L'autre réacteur de recherche roumain de Magurele est d'un type différent et a été démantelé. UN ومفاعل البحوث الروماني الآخر في ماغيريل كان من نوع آخر وقد أوقِف تشغيله.
    Les savoirs traditionnels autochtones ne sont pas simplement un type différent de propriété intellectuelle; il s'agit d'une entité complètement différente. UN فالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية ليست مجرد نوع مختلف من أنواع الملكية الفكرية؛ لكنها كيان مختلف بالكامل.
    La KOTC précise que les machines volées à Shuwaikh n'ont pas été remplacées et qu'elle a acheté à la place une installation mobile d'un type différent pouvant être utilisée en cas de fermeture inopinée de l'installation de Mina Abdullah. UN وتقول الشركة إن المعدات الموجودة في منشأة الشويخ لم تستبدل بأحد المرافق المماثلة، بل إنها اشترت عوضاً عن ذلك نوعاً آخر من المنشآت المتنقلة(38) لاستخدامها مستقبلاً في حالة الإغلاق الاضطراري لمنشأة ميناء عبد الله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more