"une économie nationale" - Translation from French to Arabic

    • اقتصاد وطني
        
    • اقتصاد محلي
        
    Certes, le succès de la transformation et la création d'une économie nationale saine et stable dépendent avant tout des pays concernés. UN ومن الواضح أن نجاح عملية اﻹصلاح وإنشاء اقتصاد وطني سليم وقابل للبقاء، يعتمد أساسا على البلدان المتأثرة مباشرة.
    une économie nationale forte garantit solidement le bien-être des enfants. UN ووجود اقتصاد وطني قوي يكفل ماديا رفاه الأطفال.
    Enfin, nous félicitons la Banque mondiale et le Fonds monétaire international du document de suivi précis pour la reconstruction d'une économie nationale solide. UN وأخيرا، نثني على المتابعة الدقيقة التي يجريها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، لإعادة بناء اقتصاد وطني متين.
    Elle aurait des obstacles à surmonter à l'avenir, mais il fallait espérer que le tungstène continuerait de jouer un rôle primordial dans une économie nationale en pleine croissance. UN وقال إن الصناعة تواجه تحديات المستقبل، ولكن المأمول أن يستمر التنغستن في قيامه بدور حيوي في اقتصاد وطني في نمو.
    Les pays en développement à croissance moins rapide ont été tributaires d'activités d'exportation à moindre valeur ajoutée profondément enracinées dans une économie nationale moins intégrée. UN أما البلدان النامية الأبطأ نموا فاعتمدت على أنشطة تصديرية قيمتها المضافة أقل ويُضطلع بها في إطار اقتصاد محلي أقل تكاملا.
    Quand les procédés de production, les goûts des consommateurs et les modèles d'organisation changent rapidement, la qualité des ressources humaines devient le seul élément stable sur lequel une entreprise ou une économie nationale peut fonder son avantage comparatif. UN ومع حدوث تغير سريع في عمليات الانتاج وأذواق الزبائن والنماذج التنظيمية، أصبحت نوعية الموارد البشرية تمثل المكوﱢن الثابت الوحيد الذي يمكن أن يبني عليه مشروع ما أو اقتصاد وطني ما ميزته النسبية.
    Les ressources naturelles sont fondamentales pour le développement d'une économie nationale. UN تُعد الموارد الطبيعية أمرا أساسيا لتهيئة اقتصاد وطني.
    Le secteur des services de BTP est donc un employeur relativement important; il mobilise une part importante de la formation de capital fixe dans une économie et c'est essentiellement sur lui que repose le développement d'une économie nationale. UN فقطاع خدمات التشييد يستخدم من ثم عددا كبيرا نسبيا من اليد العاملة؛ ويعتمد على جزء كبير من تراكم رأس المال الثابت في الاقتصاد، ويوفر الدعم الأساسي لتنمية اقتصاد وطني.
    19. Mais une économie nationale est aussi soumise à toutes sortes d'autres facteurs, internes et extérieurs. UN ١٩ - وفي نفس الوقت، يخضع أي اقتصاد وطني إلى مجموعة كبيرة متنوعة من العوامل المحددة الخارجية والداخلية.
    Le troisième pilier est le développement économique, dont le but est de bâtir une économie nationale compétitive et diversifiée capable de répondre aux besoins des citoyens. UN أما الركيزة الثالثة فهي التنمية الاقتصادية بهدف تطوير اقتصاد وطني متنوع وتنافسي، قادر على تلبية احتياجات مواطني دولة قطر.
    Il ressort du tableau ci-dessous que la Palestine est loin d'atteindre l'objectif fixé. Cette situation est étroitement liée à l'occupation et à l'absence d'un État national ayant les pleines capacités et pleins pouvoirs ainsi que d'une économie nationale. UN يظهر الشكل المرفق، أن فلسطين بعيدة عن تحقيق هذا الهدف، مع التأكيد على أن ذلك وثيق الارتباط بواقع الاحتلال وعدم وجود دولة وطنية مكتملة القدرات والصلاحيات، وعدم وجود اقتصاد وطني مكتمل العناصر ايضا.
    Des réglementations et contrôles efficaces, à la fois internes et externes, aideront à déceler et à réduire au minimum les pratiques contraires à l'éthique avant qu'elles n'acquièrent des proportions endémiques au sein d'une entreprise, d'un secteur ou d'une économie nationale. UN وسوف تساعد اللوائح وإجراءات المراجعة الفعالة، الداخلية والخارجية لفرادى الشركات، على استبانة الممارسات غير الأخلاقية وممارستها عند أدنى حد قبل أن تصبح مستوطنة داخل أية شركة أو صناعة أو اقتصاد وطني.
    Le troisième pilier est le développement économique visant à construire une économie nationale compétitive et diversifiée capable de répondre aux besoins des citoyens de l'État du Qatar. UN أما الركيزة الثالثة فهي التنمية الاقتصادية بهدف تطوير اقتصاد وطني متنوع وتنافسي، قادر على تلبية احتياجات مواطني دولة قطر.
    Le troisième pilier est le développement économique, visant à construire une économie nationale compétitive et diversifiée capable de répondre aux besoins des citoyens de l'État du Qatar. UN أما الركيزة الثالثة فهي التنمية الاقتصادية بهدف تطوير اقتصاد وطني متنوع وتنافسي، قادر على تلبية احتياجات مواطني دولة قطر.
    Une des dimensions de ces politiques a été le renforcement des capacités productives des entreprises privées pour faire face à la concurrence dans une économie nationale largement ouverte sur les marchés internationaux. UN وتمثل أحد أبعاد هذه السياسات في دعم القدرات الإنتاجية للمؤسسات الخاصة لمواجهة المنافسة في اقتصاد وطني منفتح انفتاحا كبيرا على الأسواق العالمية.
    Le Premier Ministre de mon pays a fait une déclaration claire sur la politique économique, dans laquelle est soulignée la ferme résolution du Gouvernement de construire une économie nationale solide dans le cadre du marché, le secteur privé national et étranger devant être le moteur essentiel de la croissance. UN وقد أصدرت رئيسة وزراء بلادي بيانا واضحا حول السياسة الاقتصادية، بينت فيه عزم الحكومة الوطيد على بناء اقتصاد وطني قوي داخل اﻹطار السوقي، وينتظر أن تكون آلة النمو الرئيسية فيه القطاع الخاص المحلي واﻷجنبي.
    43. Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée entretient depuis longtemps des relations de coopération économique avec d'autres pays dans le but de créer une économie nationale autosuffisante. UN ٤٣ - وقال إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحتفظ منذ أمد طويل بعلاقات تعاون اقتصادي مع بلدان أخرى على أساس بناء اقتصاد وطني معتمد على الذات.
    22. Du fait de la destruction de l'infrastructure, seules quelques installations locales fonctionnement dans certaines régions et il n'a pas été possible de remettre en place une économie nationale et interrégionale. UN ٢٢ - ونجم عن البنية اﻷساسية المدمرة أن لم يعد يوجد سوى قلة من اﻷوضاع الاقتصادية المحلية القادرة على الاستمرار في بعض المناطق فيما حيل بين اعادة قيام اقتصاد وطني وأقاليمي.
    La coopération internationale est indispensable pour en refréner les conséquences contagieuses, mais l'édification d'une économie nationale prête à s'adapter et appuyée sur une base industrielle solide l'est tout autant; l'ONUDI a pour mission d'aider à construire et fortifier cette base industrielle pour le profit de tous. UN فالتعاون الدولي أمر لا غنى عنه لاحتواء اﻵثار المعدية المترتبة على هذه اﻷزمة، وإن كان هذا ينطبق أيضا على إيجاد اقتصاد وطني سهل التكيف يستند إلى قاعدة صناعية قوية؛ وتتمثل مهمة اليونيدو في المساعدة على بناء هذه القاعدة الصناعية وتعزيزها بما فيه صالح الجميع.
    Il est indispensable d'investir dans le secteur agricole pour réduire la pauvreté et parvenir à une économie nationale bien intégrée, reposant sur des passerelles entre tous les secteurs, et entre le monde rural et le monde urbain. UN 91 - والاستثمار في الزراعة أمر حيوي للحد من الفقر وتحقيق اقتصاد محلي شديد التكامل يتميز بروابط قوية بين القطاعات وبين الريف والحضر.
    La diversification de notre économie exigera que l'État puisse bâtir une économie nationale forte, en mettant l'accent en particulier sur la création d'un potentiel pour les coopératives et les entreprises sociales, les petites et moyennes entreprises et les organisations dirigées par des femmes. UN وسيتطلب تنويع اقتصاداتنا أن تقوم القيادة الحكومية ببناء اقتصاد محلي قوي، مع التركيز بوجه خاص على إيجاد فرص أمام التعاونيات والمؤسسات الاجتماعية والشركات الصغيرة والمتوسطة والمنظمات التي تقودها النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more