En Finlande, une éducation sexuelle complète formelle et informelle est donnée dès le plus jeune âge. | UN | في فنلندا، يتوافر التثقيف الجنسي الشامل بشقيه الرسمي وغير الرسمي في سن مبكرة. |
Par exemple, dispenser une éducation sexuelle complète est considéré comme étant déplacé dans certaines sociétés qui prônent l'abstinence. | UN | ومن ذلك أن التثقيف الجنسي الشامل يُعتبر غير مناسب في بعض السياقات التي يقتصر التثقيف الجنسي فيها بإشاعة التعفف فقط. |
Il ne s'agissait toutefois pas seulement dans ce cadre d'aborder les stéréotypes traditionnels, mais également de fournir une éducation sexuelle complète aux jeunes. | UN | إلا أن ذلك يتطلب تجاوز القوالب النمطية التقليدية للجنسين، بما في ذلك توفير التثقيف الجنسي الشامل للشباب. |
Il faut que les jeunes reçoivent une éducation sexuelle complète et aient accès à des services et à des produits tels que les préservatifs masculins et féminins. | UN | الشباب يجب أن يحصلوا على تربية جنسية شاملة وأن يحصلوا على الخدمات واللوازم الصحية مثل الرفالات الذكرية والأنثوية. |
Cette fréquente incapacité des jeunes femmes et des filles à accéder à ces services est souvent exacerbée par l'absence d'une éducation sexuelle complète tenant compte de la problématique hommesfemmes et fondée sur les droits, limitant davantage l'autodétermination et la capacité d'exercer un pouvoir de décision véritable et éclairé dans leur vie. | UN | وكثيراً ما يتفاقم عجز الشابات والبنات المتكرر هذا عن الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بسبب عدم وجود تثقيف جنسي شامل مراع للاعتبارات الجنسانية وقائم على الحقوق، مما يحدّ بدرجة أكبر من حقّهن في تقرير مصيرهن ومن قدرتهن على صنع القرار على نحو مجدٍ ومستنير في حياتهن. |
En ce qui concerne plus généralement les droits, la poursuite des activités de plaidoyer est indispensable pour renforcer la détermination des décideurs et promouvoir l'adoption de programmes visant à éliminer la violence sexiste, à mettre fin au mariage des enfants et à assurer l'accès de tous, en particulier des adolescentes, à une éducation sexuelle complète. | UN | ومن منظور حقوق أوسع، تدعو الحاجة إلى مواصلة الدعوة لتقوية العزيمة والبرمجة للقضاء على العنف الجنساني، وإنهاء زواج الأطفال، وإتاحة التربية الجنسية الشاملة للجميع، مع التركيز بوجه خاص على المراهقات. |
Ils ont besoin d'avoir accès à une éducation sexuelle complète et à des services de santé sexuelle et procréative destinés aux jeunes. | UN | فهم بحاجة إلى الحصول على التثقيف الجنسي الشامل والخدمات الصحية المواتية للشباب في مجالي الجنس والإنجاب. |
L'Accès à une éducation sexuelle complète doit être mis à la disposition des jeunes à l'école et en dehors. | UN | وينبغي أن تتاح إمكانية الحصول على التثقيف الجنسي الشامل للشباب داخل المدارس وخارجها. |
:: Les gouvernements des pays d'origine et des pays d'accueil doivent garantir l'accès à des services et informations qualitatifs et complets en matière de santé sexuelle et procréative, notamment à une éducation sexuelle complète tout au long de la migration, en particulier pour les jeunes. | UN | :: يجب أن تكفل حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد توافر إمكانية الحصول على خدمات ومعلومات شاملة وجيدة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التثقيف الجنسي الشامل طوال دورة الهجرة، وبخاصة للشباب. |
La majorité des États continuent de mettre en place des mesures spécifiques pour prévenir les grossesses précoces, notamment en promouvant une éducation sexuelle complète et un accès à l'information et aux méthodes de contraception. | UN | ولا تزال الإجراءات الخاصة الرامية إلى منع الحمل المبكر متواصلة في معظم الدول، بطرق منها التثقيف الجنسي الشامل وإتاحة فرص الحصول على المعلومات ووسائل منع الحمل. |
Les droits et la santé en matière de sexualité et de procréation pour tous ne sont pas encore assurés. D'autre part, tous les jeunes scolarisés et non scolarisés n'ont pas accès à une éducation sexuelle complète. | UN | ولم يتحقّق توفير الصحة وإعمال الحقوق الجنسية والإنجابية للجميع، كما لم يتحقّق توفير التثقيف الجنسي الشامل لجميع الشباب داخل المدارس وخارجها. |
une éducation sexuelle complète pour les jeunes scolarisés et non scolarisés, adaptée à leur évolution, fait partie intégrante de la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ويشكل توفير التثقيف الجنسي الشامل للشباب الملتحقين بالمدارس وغير الملتحقين بها، بما يتسق مع قدراتهم الآخذة في التطور، جزءا لا يتجزأ من عملية تحقيق غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهدافه. |
une éducation sexuelle complète, qui promeut le respect et la responsabilité de se protéger soi-même et les autres, doit être au cœur de l'éducation aux niveaux primaire, secondaire et tertiaire. | UN | ويجب أن يكون توفير التثقيف الجنسي الشامل الذي يعزز الاحترام والمسؤولية لحماية الذات والآخرين، عنصرا أساسيا في التربية والتعليم في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية. |
Offrir une éducation sexuelle complète | UN | توفير التثقيف الجنسي الشامل |
Il est impératif de dispenser à tous les enfants une éducation sexuelle complète privilégiant la réalité ainsi qu'une formation aux compétences nécessaires à la vie courante, qui participent de leur droit à la santé et à l'éducation, afin de les préparer à une vie responsable dans une société libre. | UN | ويجب حصول جميع الأطفال على التثقيف الجنسي الشامل والمستند إلى الأدلة، والتدريب على المهارات الحياتية، باعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من حقهم في الصحة وحقهم في التعليم الموجّه لإعدادهم لحياة مسؤولة في مجتمع حر. |
Les enfants devraient ainsi pouvoir bénéficier d'une éducation sexuelle complète, d'informations sur une alimentation saine et la promotion de l'activité physique, d'informations en matière de prévention des accidents et des blessures, de notions d'hygiène et être avertis des dangers de la consommation de tabac et de substances psychoactives. | UN | وينبغي أن تعالج المعلومات والتثقيف في المهارات الحياتية جملة مسائل منها التثقيف الجنسي الشامل والتغذية الصحية والتشجيع على النشاط البدني والوقاية من الحوادث والإصابات والإصحاح ومخاطر التبغ وتعاطي المؤثرات العقلية. |
Dans les conventions et les accords internationaux, il est affirmé que les adolescents et les jeunes ont le droit de recevoir une éducation sexuelle complète qui promeuve l'égalité des sexes et les droits de l'homme. | UN | تؤكد الاتفاقيات والاتفاقات الدولية أن المراهقين والشباب لهم الحق في تلقي تربية جنسية شاملة تعزز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان. |
Les jeunes devraient avoir accès à une éducation sexuelle complète et à des services spécialement conçus pour eux, ainsi qu'à des séminaires sur les droits en matière de santé sexuelle et génésique, qui leur fourniraient des informations, des produits et des services liés au VIH/sida. | UN | وينبغي أن تتاح للشباب فرص الحصول على تربية جنسية شاملة وعلى الخدمات الملائمة للشباب، وكذلك فرص الوصول إلى عيادات حقوق الصحة الجنسية والإنجابية، والتي ينبغي أن توفر لهم المعلومات واللوازم والخدمات المتعلقة بهذا الوباء. |
Cela est insuffisant pour garantir une éducation sexuelle complète. | UN | وهذا لا يكفي لضمان توفير تربية جنسية شاملة(94). |
:: À promouvoir des programmes d'éducation professionnelle formelle et non formelle qui placent les filles qui ont quitté l'école dans un environnement sûr et inclusif et qui inclut le droit à une éducation sexuelle complète et à des renseignements sur le VIH. | UN | :: تعزيز برامج التعليم المهني والتعليم غير الرسمي التي تكفل حقوق الفتاة في التعليم في إطار بيئة آمنة وحصرية وتشمل حقها في الحصول على تثقيف جنسي شامل ومعلومات كاملة عن فيروس نقص المناعة البشرية. |
Un programme d'enseignement basé sur ces compétences constitue également un cadre idéal pour améliorer l'accès à une éducation sexuelle complète et adaptée aux filles et aux garçons, ayant un impact positif sur les décisions sexuelles et la santé reproductive, et aidant les jeunes à acquérir des attitudes positives et des valeurs morales. | UN | كما يوفر المقرر الدراسي المنطوي على المهارات الحياتية سياقاً رائعاً لتحسين إمكانية الحصول على تثقيف جنسي شامل يراعي الاعتبارات الجنسانية، مما يترك أثراً إيجابياً في القرارات الجنسية والصحة الإنجابية ويساعد الشبان على استحداث مواقف وقيم أخلاقية إيجابية. |
Cette politique aussi conçoit le fœtus comme entité séparée de la mère, créant ainsi un obstacle à l'avortement, et échoue à dire l'importance d'une éducation sexuelle complète. | UN | وهذه السياسة تصور أيضا الجنين على أنه كيان منفصل عن الأم، وبذلك تخلق عقبة أمام الإجهاض، وتخفق في التعبير عن أهمية التربية الجنسية الشاملة. |
une éducation sexuelle complète transmet aux jeunes les compétences et les informations nécessaires pour qu'ils prennent librement des décisions éclairées concernant leur santé et jouissent d'une vie sexuelle et procréative saine et heureuse si tel est leur choix. | UN | وتزود التربية الجنسية الشاملة الشباب بالمهارات والمعلومات اللازمة لاتخاذ قرارات حرة ومستنيرة بشأن صحتهم، والتمتع بحياة جنسية مرضية وحياة إنجابية صحية إذا ما اختاروا هذه الخيارات ومتى اختاروها. |