Et pourtant, et pourtant... le manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution. | UN | لم يوضع منشور المنتدى الدولي على باب كنيسة في ويتنبرغ، مطبوعا بواسطة تكنولوجيا جديدة أدت إلى ثورة أخرى، هي حركة الإصلاح الديني في القرن السادس عشر. |
Une mission technique chargée de restaurer une église à Prizren, avec l'appui de l'UNESCO, s'est déroulée il y a quelques semaines et d'autres suivront. | UN | وأوفدت بعثة تقنية لترميم كنيسة في بريزرين، بدعم من اليونسكو، منذ أسابيع قليلة، وسوف يتلوها المزيد. |
∙ une église à Adi Keieh et Mendefera (15 avril); | UN | * ١٥ نيسان/أبريل، كنيسة في عدي كيشي ومينديفيرا؛ |
La géolocalisation indique une église à Boston. | Open Subtitles | تطبيق تحديد الموقع الجعرافي يقول أنها في كنيسة في بوسطن |
Un enfant qui a disparu d'une église à Luanda a été retrouvé en Namibie. | UN | وقد عُثر في ناميبيا على الطفل الذي فُقد في إحدى الكنائس في لواندا. |
Le rituel nécessite son aïeul, dans une église, à la pleine lune. | Open Subtitles | الطقوس تتطلب وجود مولاها وأن يكون ذلك في كنيسة في ليلة القمر الجديد |
S'il y a une église à Belo Quinto, ce n'est pas l'une des nôtres. | Open Subtitles | إذا هناك كنيسة في بييو كوينتو, إنّه ليس أحد ملكنا . |
Lawton. une église à Lawton. | Open Subtitles | هذه هي, لورتن إنه يتجه نحو كنيسة في لورتن |
Le 25 juillet 1993, le régime sud-africain a tué 12 Blancs dans une église à Cape Town. | UN | في ٢٥ تموز/يوليه قتل نظام جنوب افريقيا ١٢ شخصا من البيض في كنيسة في كيب تاون. |
Le lendemain, on a signalé un massacre dans une église à Liquisa, à 29 kilomètres à l’ouest de Dili. | UN | ١٨ - وأفادت التقارير أنه في اليوم التالي وقعت مذبحة في كنيسة في ليكيكا، وهي مدينة تقع على بعد ١٨ ميلا غرب ديلي. |
Je l'ai vu dans son cercueil dans une église à Belo Quinto. | Open Subtitles | لأننيّ رأيته في نعشه في كنيسة في بييو كوينتو . |
On m'invite pour peindre une église à Pafnoutiévo. | Open Subtitles | عرض علي ان اعمل في كنيسة في بافنيشفو |
Ces suspicions, en particulier liées à l'ignorance de l'autre et au refus de la différence, ont par exemple conduit à l'opposition de représentants musulmans à un projet d'extension d'une église à Dhaka au motif que les chants des anglicans étaient trop bruyants, ceci alors même que les mosquées utilisent des haut-parleurs pour la prière. | UN | وقد أدت هذه الريبة، المرتبطة بصورة خاصة بجهل الآخر ورفض الاختلاف، على سبيل المثال إلى معارضة الممثلين المسلمين لمشروع توسعة كنيسة في داكا بدعوى أن أناشيد الإنغليكان تحدث ضجيجا عاليا، في حين أن المساجد ذاتها تستخدم مكبرات للصوت للصلاة. |
d) En avril 2008, des soldats du CNDP ont recruté de force 16 garçons dans une église à Masisi. | UN | (د) وفي نيسان/أبريل 2008، قام جنود تابعون للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، بتجنيد 16 صبيا بالقوة من كنيسة في ماسيسي. |
En décembre, une église à Allen Town, Freetown, a été attaquée et vandalisée, prétendument par les membres d'une mosquée voisine qui se plaignaient que l'église utilisait des mégaphones puissants qui interrompaient régulièrement les services de la mosquée. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر، تعرضت كنيسة في ألين تاون بفريتاون إلى الهجوم والتخريب على يد أعضاء مسجد مجاور، حسبما ورد، بدعوى أن الكنيسة تستخدم مكبرات صوت مزعجة تقلق عبادتهم في المسجد. |
Le dernier en date de ces incidents visait une église à Jérusalem, l'église baptiste de la rue Narkis, dont les murs ont été couverts de slogans déplorables et haineux tels que < < Mort au christianisme > > et de blasphèmes contre Jésus-Christ. | UN | وقد مس آخر حادث من هذا النوع كنيسة في القدس، وهي كنيسة شارع نركس المعمدانية، التي رُشت جدرانها بشعارات مؤسفة مفعمة بالكراهية من قبيل " الموت للمسيحية " وبعبارات فيها تجديف على المسيح. |
Le 19 juin 2007, trois personnes ont été tuées dans une église à Nyabyshwa, au Nord-Kivu, par les soldats du 3e bataillon de la brigade Charlie. | UN | 36 - وفي 19 حزيران/يونيه 2007، قتل جنود من الكتيبة الثالثة التابعة للواء ' ' شارلي`` ثلاثة أشخاص في كنيسة في نيابيشوا، كيفو الشمالية. |
Ce n'était pas une église à l'origine ? | Open Subtitles | ألم تكن هنا كنيسة في الأصل؟ |
Mais ces instructions n'ont guère été suivies, comme en témoignent l'attentat commis par le Mouvement des Chabab contre le centre commercial Westgate à Nairobi le 21 septembre, dans lequel des hommes, des femmes et des enfants non armés ont été tués de sang-froid, ou l'attentat-suicide perpétré contre une église à Peshawar (Pakistan) le 22 septembre. | UN | غير أن هذه التعليمات لم يكن لها أي أثر يذكر في الهجوم الذي شنته في 21 أيلول/سبتمبر حركة الشبابالمجاهدين() (الشباب) على مركز التسوق المسمى " ويستغيت " في نيروبي، والذي أودى بحياة رجال ونساء وأطفال عُزل، أو في التفجير الانتحاري الذي نفذ في 22 أيلول/سبتمبر ضد كنيسة في بيشاور، بباكستان. |
Enfin, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement indien des informations selon lesquelles, le 12 mars 2003, 15 personnes non identifiées auraient vandalisé une église à Yavatmal et y aurait installé une idole hunuman. | UN | 57 - وأخيرا، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الهندية معلومات مفادها أن 15 شخصا لم تعرف هويتهم قد خرّبوا في 12 آذار/مارس 2003 كنيسة في يافاتمال ونصبوا فيها صنم " هونومان " . |
Le premier est celui de l'ex-commandant de la police provinciale indonésienne du Timor oriental, Timbul Silaen; le deuxième, celui de l'ex-Gouverneur du Timor oriental, Abilio Osorio Soares; et le troisième, celui de quatre officiers militaires et d'un officier de police mis en accusation pour le massacre commis le 6 septembre 1999 dans une église à Suai (district de Covalima). | UN | وتخص المحاكمة الأولى القائد السابق لشرطة المقاطعات الإندونيسية في تيمور - ليشتي، وهو تمبول سلاين؛ وتخص الثانية حاكم تيمور - ليشتي السابق، أبليو أوسوريو سورس؛ أما الثالثة فتخص أربعة ضباط عسكريين وضابط شرطة وجِّه إليهم الاتهام فيما يتعلق بالمذبحة التي شهدتها إحدى الكنائس في سواي، بمقاطعة كوفاليما، في 6 أيلول/سبتمبر 1999. |