"une émission radiophonique" - Translation from French to Arabic

    • برنامج إذاعي
        
    • البرنامج الإذاعي
        
    • برنامجا إذاعيا
        
    • إذاعياً
        
    Le problème a été abordé notamment dans une émission radiophonique afin de sensibiliser la population. UN وقال إن المشكلة طرحت أيضاً في برنامج إذاعي يهدف إلى توعية الناس.
    Celui de Windhoek a organisé un débat sur la question de Palestine pour une émission radiophonique très écoutée. UN ونظم مركز ويندهوك مناقشة للقضية الفلسطينية في برنامج إذاعي رائج.
    On a diffusé un bulletin d'information, quatre films et une brochure sur le thème de la Journée mondiale, et préparé une émission radiophonique bilingue. UN ووزعت رسالة إخبارية وأربعة أفلام ونشرة عن موضوع يوم اﻹيدز العالمي، وتم إعداد برنامج إذاعي بلغتين.
    Il a également continué de sensibiliser le public au VIH/sida en participant à une émission radiophonique de la MINUL, au cours de laquelle il était répondu en direct aux questions des auditeurs. UN واستمرت الوحدة أيضا في تعزيز الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال مشاركتها في البرنامج الإذاعي المباشر للبعثة الذي يشارك فيه المستمعون هاتفيا.
    Le BANUGBIS a également produit une émission radiophonique visant à sensibiliser le public à la participation des femmes aux élections. UN كما أنتج المكتب برنامجا إذاعيا يرمي إلى زيادة الوعي بضرورة مشاركة المرأة في الانتخابات.
    Le Ministère diffuse une émission radiophonique régulière à l'intention des militaires. UN وتبث الوزارة برنامجاً إذاعياً منتظماً جمهوره المستهدف الأفراد العسكريون.
    une émission radiophonique hebdomadaire sur l'astronomie, ainsi qu'un ensemble de sept émissions télévisées sur ce thème ont été diffusées pendant les vacances scolaires; UN ونُظم برنامج إذاعي أسبوعي عن علم الفلك، وسلسلة من سبعة برامج تلفزيونية مكرسة للموضوع قُدِّمت خلال فترة العطلة المدرسية؛
    Le mois dernier, le Secrétaire général a pris part à une émission radiophonique internationale en direct, la première jamais organisée par la Radio des Nations Unies. UN ففي الشهر الماضي، شارك اﻷمين العام ﻷول مرة في برنامج إذاعي دولي على الهواء نظمته إذاعة اﻷمم المتحدة.
    Le mois dernier, le Secrétaire général a pris part à une émission radiophonique internationale en direct, la première jamais organisée par la Radio des Nations Unies. UN ففي الشهر الماضي، شارك اﻷمين العام ﻷول مرة في برنامج إذاعي دولي على الهواء نظمته إذاعة اﻷمم المتحدة.
    une émission radiophonique portant sur les activités des trois corps de l'État a été produite et diffusée 2 fois par semaine pendant 50 semaines. UN برنامج إذاعي بشأن أنشطة 3 من فروع الحكومة. تم إنتاجه وبثه مرتين في الأسبوع لفترة 50 أسبوعا
    Le Groupe de la presse et de l’information de la Mission a produit et distribué une émission radiophonique au cours de laquelle quatre représentantes du mouvement féministe haïtien ont analysé la situation des femmes. UN وقامت وحدة الصحافة واﻹعلام التابعة للبعثة بإنتاج وتوزيع برنامج إذاعي قامت فيه أربع ممثلات عن حركة المرأة الهايتية بتحليل حالة المرأة.
    une émission radiophonique spéciale a été consacrée aux autochtones. UN وخصص برنامج إذاعي خاص للسكان اﻷصليين.
    À Djibouti, une activité pilote a été lancée en collaboration avec le Ministère de l'éducation pour mettre les questions de santé familiale au programme d'une émission radiophonique intitulée " Les jeunes répondent aux jeunes " qui a été bien accueillie par la jeunesse. UN وفي جيبوتي، جرى البدء في نشاط رائد مع وزارة التعليم من أجل دمج قضايا الصحة اﻷسرية في برنامج إذاعي بعنوان " من الشباب وإليه " حظي باستقبال إيجابي من الشباب.
    71. une émission radiophonique a été créée pour faire connaître les services d'aide de la NEF aux femmes au chômage. UN 71- استحدث برنامج إذاعي يستهدف العاطلات عن العمل اللواتي قد لا يكن على علم بخدمات الدعم التي تقدمها المؤسسة الوطنية للتمكين.
    La MINUSIL a continué de donner aux enfants la possibilité de se faire entendre grâce à une émission radiophonique régulière intitulée < < La voix des enfants > > . UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إعطاء صوت للأطفال من خلال برنامج إذاعي منتظم هو " صوت الأطفال " .
    Le Groupe a également continué de sensibiliser le public au VIH/sida en participant à une émission radiophonique de la MINUL, au cours de laquelle il était répondu en direct aux questions des auditeurs. UN كما واصلت الوحدة تعزيز التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال مشاركتها في برنامج إذاعي مباشر يبث من إذاعة البعثة يشارك فيه المستمعون هاتفيا.
    Il sensibilise également le public au VIH/sida en participant à une émission radiophonique de la MINUL au cours de laquelle il est répondu en direct aux questions des auditeurs. UN كما تقوم الوحدة بتعزيز التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال مشاركتها في برنامج إذاعي مباشر يشارك فيه المستمعون هاتفيا.
    Le Bureau chargé des questions de handicap, qui relève du Ministère de l'intérieur, produit une émission radiophonique mensuelle consacrée aux questions qui intéressent les personnes handicapées. UN 64- يتولى المكتب الحكومي المعني بالإعاقة في وزارة الشؤون الداخلية مسؤولية إنتاج برنامج إذاعي شهري يتناول قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة.
    une émission radiophonique hebdomadaire de 15 minutes en français (37 pour l'exercice) et 15 autres émissions radiophoniques en français n'ont pas été produites en raison des difficultés rencontrées pour trouver des invités francophones. UN وجرى تقديم برنامج إذاعي أسبوعي واحد مدته 15 دقيقة باللغة الفرنسية (بما مجموعه 37 برنامجا في العام ولم يتم إنتاج 15 برنامجا من البرامج الإذاعية باللغة الفرنسية بسبب صعوبة جلب متحدثين باللغة الفرنسية
    Il a également collaboré avec la composante égalité des sexes de la Mission pour dispenser au personnel féminin en uniforme une formation consacrée à la vulnérabilité des femmes à l'infection par le VIH, et il a continué de sensibiliser le public au VIH/sida en participant à une émission radiophonique de la MINUL, au cours de laquelle il était répondu en direct aux questions des auditeurs. UN وتعاونت الوحدة أيضا مع العنصر الجنساني بالبعثة بغرض توفير التدريب للإناث من الأفراد النظاميين بشأن تعرض المرأة للعدوى بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. وبالإضافة إلى ذلك، استمرت الوحدة أيضا في تعزيز الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من خلال مشاركتها في البرنامج الإذاعي المباشر للبعثة الذي يشارك فيه المستمعون هاتفيا.
    c) Le centre d'information de Bogotá coordonne une émission radiophonique hebdomadaire en espagnol à propos des activités de l'ONU en Colombie, qui est diffusée par radio Melodía et deux organismes de radiodiffusion nationaux et relayée par 730 stations de radio communautaires dans tout le pays et touche un nombre d'auditeurs que l'on estime à 2 500 000; UN (ج) وينسق مركز الإعلام في بوغوتا برنامجا إذاعيا أسبوعيا بالإسبانية عن الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة في كولومبيا. ويبث هذا البرنامج عن طريق " إذاعة ميلوديا " وإذاعتين وطنيتين ويوزع على 730 محطة إذاعية محلية منتشرة في كل أرجاء البلد، ويجتذب جمهورا يقدر عدده بنحو 000 500 2 شخص؛
    Diffusion coordonnée d'une émission télévisée et d'une émission radiophonique sur le VIH/sida UN نسقت برنامجاً تلفزيونياً وبرنامجاً إذاعياً عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more