Cent ans, tout particulièrement dans le cadre du XXe siècle dynamique, sont une énorme distance historique. | UN | إن مائة عام لبُعد تاريخي هائل ولا سيما في إطار القرن العشرين الدينامي. |
Il y a 20 ans, on a découvert une énorme réserve de pétrole dessous. | Open Subtitles | , بعدها ومنذ 20 عاماً . أكتشفنا تحته خزان نفط هائل |
Ces pratiques supposent que les conjoints sont égaux, alors qu'en réalité, les agresseurs exercent une énorme influence sur leurs victimes. | UN | وهاتان الممارستان تفترضان وجود تكافؤ بين الطرفين في حين أن المعتدين يتمتعون في الواقع بسلطة هائلة على ضحاياهم. |
une énorme aide matérielle, financière et autre sera nécessaire dans les domaines de la mise en valeur des ressources humaines, de l'emploi, de la santé et du logement. | UN | إن اﻷمر سيتطلب مساعدات هائلة مادية ومالية وغيرها في مجالات تنمية الموارد البشرية والعمالة والصحة واﻹسكان. |
Tu casses une énorme histoire et soit libre livraison de taco | Open Subtitles | كنت كسر قصة ضخمة والحصول على تسليم تاكو مجانا، |
C'est une énorme campagne de pub, et je ne sais pas comment le dire, mais son pénis doit paraître plus gros. | Open Subtitles | هذه حملة اعلانية ضخمة ولا اعلم طريقة اخرى لقول ذلك ولكني في حاجة قضيبه ان يبدو أكبر |
Je sais que papa me considère comme un raté, et que Bay pense que je fais une énorme erreur. | Open Subtitles | أنا أعلم أن أبي يعتقد أنني مجموع سكروب، والخليج يعتقد أن أنا ارتكاب خطأ فادح. |
Il y a très longtemps, dans un pays très lointain et très triste, se dressait une énorme montagne de pierres noires. | Open Subtitles | منذ سنوات عديدة للغاية في أرض نائية وحزينة كان يوجد جبل هائل مصنوع من الأحجار السوداء الخشنة |
Mr Escalante, vous mettez ces enfants sous une énorme pression. | Open Subtitles | سيد إسكالانتي، لقد وضعتَ الأطفال تحت ضغط هائل. |
C'est comme si ca avait été mordu par une énorme bête. | Open Subtitles | هو تقريباً مثل أن يكون قضم بواسطة وحش هائل |
Et partout, nous pouvons nous attendre à une énorme augmentation de la demande de terre, de logement, de services de base et d'infrastructure. | UN | ويمكننا أن نتوقع أن يكون هناك طلب هائل في كل مكان على المزيد من الأراضي والمساكن والخدمات والهياكل الأساسية. |
Mais l'ONU fait également face à une énorme tension, imputable à la structure de l'Organisation elle-même. | UN | لكن الأمم المتحدة تعاني من إجهاد هائل. وهذا الإجهاد نابع من هيكل المنظمة نفسها. |
Les ambassadeurs présents dans cette salle portent une énorme responsabilité au nom de la communauté internationale et de la famille humaine. | UN | ويضطلع السفراء الحاضرون في هذه القاعة بمسؤولية هائلة نيابة عن المجتمع الدولي والأسرة البشرية. |
Les ressources de notre océan ont une énorme valeur stratégique. | UN | فموارد محيطنا لها قيمة استراتيجية هائلة. |
Ces dix dernières années, le monde a vu une énorme croissance du commerce international et de l'accumulation de la richesse mondiale. | UN | وفي العقد الماضي، شهد العالم زيادة هائلة في التجارة الدولية وفي تراكم الثروة العالمية. |
Ça signifie envoyer une énorme quantité de spores dans l'air et se répandre plus rapidement. | Open Subtitles | وهذا يعني إرسال كمية ضخمة من الجراثيم المحمولة جوا ونشر أسرع بكثير. |
J'ai donc dû personnaliser Un algorithme pour rechercher cinq aiguilles dans une énorme meule de foin. | Open Subtitles | لذا اضطررت إلى بناء خوارزمية للبحث عن خمس إبر في كومة قش ضخمة |
Toutefois, combler le fossé numérique représente une énorme tâche et un pays ne peut y parvenir seul. | UN | غير أن سد الفجوة الرقمية مهمة ضخمة ولا يمكن أن يقوم بها بلد بمفرده. |
Pour ne pas risquer une énorme erreur, vous allez en faire une grosse, toujours potentiellement tragique. | Open Subtitles | أتعلم , أنتَ خائف جداً من أقتراف خطأ فادح أنتَ حضرت لتقومبخطأأصغرحتى الانلازلتبصددالمأساهالأولى. |
Un jour, ils allaient faire faillite alors ils ont organisé une énorme beuverie et tout le quartier est venu. | Open Subtitles | ذات يوم قرروا إغلاق الحانة وأقاموا حفلا ضخما إنه حفل ملئ بالجعة حضره كل الحي |
C'est mon boulot de te dire si tu fais une énorme erreur. | Open Subtitles | إنها وظيفتي أن أخبرك متى ترتكبين خطأً فادحاً |
J'ai peur qu'elle ne fasse une énorme bêtise qu'elle regrettera jusqu'à la fin de sa vie. | Open Subtitles | أنا فقط قلقة جداً بأنها ستقوم بعمل أخطاء فادحة و التي ستندم عليها لبقية حياتها |
22. Le projet, qui ne reconnaît pas les accords de la Conférence nationale souveraine de 1991—1992, et n'est pas le résultat d'un débat national, a produit une énorme déception. | UN | 22- وهذا المشروع الذي لا يعترف باتفاقات المؤتمر السيادي الوطني لفترة 1991-1992، ولا يمثل ثمرة مناقشة وطنية، سبب خيبة أمل كبيرة. |
J'ai fait une énorme erreur, stupide et impardonnable. | Open Subtitles | ...حسناً ،أظنني ارتكبت خطئاً جسيماً بليداً، لا يغتفر |