Ils sécurisent les frontières et ferment les aéroports du pays, prétendant une épidémie de grippe porcine. | Open Subtitles | لقد تأمين الحدود والارض الطيران داخل وخارج البلاد، و مدعيا تفشي انفلونزا الخنازير. |
Le Fonds a financé la fourniture de sels de réhydratation orale et de médicaments essentiels après qu'une épidémie de choléra a éclaté à Djibouti. | UN | ووفر صندوق برنامج الطوارئ الدعم لتقديم أملاح اﻹماهة الفموية والعقاقير اﻷساسية في أعقاب تفشي الكوليرا في جيبوتي. |
une épidémie de rougeole a été signalée en 1995, avec 3 070 cas, et une autre en 2005, avec 1393 cas. | UN | وقد أُبلغ عن تفشي الحصبة في العام ١٩٩٥ بحدوث ٣٠٧٠ إصابة وعملية تفشي أخرى للحصبة بوقوع ١٣٩٣ حالة في العام ٢٠٠٥. |
Une petite épidémie s'est avérée être une épidémie de choléra vibrio, des mesures de contrôle ont été prises et l'épidémie jugulée. | UN | وفي إحدى الحالات كانت ضمات الكوليرا هي سبب تفشي الإسهال. ونُفذت أنشطة العلاج العادية وأمكن التغلب على المرض. |
En revanche, s'il y avait déjà eu une épidémie de poliomyélite dans le pays, il pourrait en aller différemment. | UN | وفي المقابل، لو كان البلد يعاني بالفعل من تفشي وباء شلل الأطفال، لكان الرد مختلفاً. |
C'est ainsi qu'une épidémie de rougeole est à l'origine de 30 % des cas de mortalité enregistrés parmi les enfants. | UN | ونتيجة لذلك، تُعزى نسبة ٠٣ في المائة من حالات وفيات اﻷطفال إلى تفشي وباء الحصبة. |
Ceux-ci ont aussi créé des groupes de travail chargés de répondre à des problèmes particuliers au cas où une épidémie de choléra serait confirmée dans un avenir proche. | UN | وأقامت اللجنة أيضا فرق عمل فرعية لمعالجة مسائل بعينها في حالة تأكد تفشي وباء الكوليرا في المستقبل القريب. |
Des systèmes d'observation et d'alerte précoce sont en place pour éviter une épidémie de fièvre de la dengue. | UN | وهناك نوع من المراقبة والإنذار المبكر للسيطرة على تفشي حمى الضنك. |
Les organisations humanitaires et leurs homologues du Gouvernement soudanais ont mis leurs efforts en commun pour lutter contre une épidémie de choléra, 1 025 cas ayant été recensés dans le seul Darfour-Sud. | UN | وعملت الوكالات والنظراء من حكومة السودان سويا للسيطرة على تفشي الكوليرا حيث حدثت 025 1 حالة في جنوبي دارفور وحدها. |
Il y a eu une épidémie de rougeole après l'impulsion. | Open Subtitles | كان هناك تفشي لمرض الحصبة بعد ضرب النبضات، كان كل شيء مثل الفوضى |
Deux ans après son arrivée, il y a eu une épidémie de choléra. | Open Subtitles | بعد سنتين من وصوله كان هناك تفشي للكوليرا |
Elle est partie en Afrique pour combattre une épidémie de fièvre jaune. | Open Subtitles | ستسافر في رحلة إلى أفريقيا للمساعدة في صد تفشي الحمى الصفراء |
83. À la suite d'une épidémie de varicelle en 1993, le Département de la santé a conclu que cette maladie virale était encore endémique dans les îles Caïmanes. | UN | ٨٣ - وفي أعقاب تفشي مرض الجديري في اﻹقليم في عام ١٩٩٣، قررت إدارة الخدمات الصحية أن تعتبر الجديري الفيروسي في جزر كايمان وباء. |
Dans le sud, de vastes campagnes d'immunisation ont été entreprises pour lutter contre une épidémie de méningite qui a déjà fait de nombreuses victimes. | UN | ففي اﻷجزاء الجنوبية من البلاد، تُبذل الجهود من خلال حملات التطعيم الواسعة لمكافحة تفشي مرض الحمى المخية الشوكية الذي نجم عنه بالفعل خسائر كثيرة في اﻷرواح. |
En mai 2013, une épidémie de poliomyélite a menacé des millions de personnes en Afrique de l'Est et au Yémen. | UN | 16 - وفي أيار/مايو 2013، هدد تفشي شلل الأطفال ملايين الأشخاص في شتى أرجاء شرق أفريقيا واليمن. |
Face à la perspective d'une économie ravagée - atteignant jusqu'au tissu social - par une épidémie de cette ampleur, nous avons mis sur pied une stratégie de lutte complète, dans les limites de nos ressources nationales et avec l'aide et le généreux soutien de nos partenaires. | UN | ونظرا لأن انتشار الوباء على هذا النطاق يواجه بوتسوانا باحتمال التدمير الاقتصادي العاجل بل وتدمير نسيج المجتمع ذاته. فقد اضطلعنا بمواجهة شاملة على قدر ما تسمح به مواردنا المتوافرة وبمساعدة ودعم سخي من شركائنا. |
Je souhaite souligner que le VIH/sida, nous en sommes convaincus, est une épidémie de dimension planétaire aux ramifications humaines et sociales considérables allant bien au-delà du simple secteur de la santé. | UN | وأود أن أؤكد أننا مقتنعون بأن الفيروس/الإيدز وباء عالمي الحجم له تشعبات هائلة من الناحيتين الإنسانية والاجتماعية. |
Ou une épidémie de chatons. | Open Subtitles | أو وباء من القطط |
En mars, une épidémie de choléra a également éclaté à Kisangani, faisant 78 morts. | UN | وفي آذار/مارس، تفشى وباء الكوليرا أيضا في كيسانغاني مما أسفر عن وفاة 78 شخصا. |
Il conservera, cependant, le droit de réintroduire l'utilisation de DDT pour lutter contre le vecteur du paludisme jusqu'en 2010 si une épidémie de la maladie justifie une utilisation de cet insecticide. | UN | دي. تي لمكافحة ناقلات مرض الملاريا حتى عام 2010 إذا حدث تفشٍ لهذا المرض يبرر استخدام هذا المبيد الحشري. |
Le Président israélien lui-même a déclaré que son pays était en proie à une épidémie de violence qu'il était nécessaire d'endiguer. | UN | وصرح رئيس إسرائيل نفسه بأن بلده يعاني من وباء العنف الذي يجب التعامل معه. |