une équipe d'experts prélèvera des échantillons de ces bombes. | UN | وسيقوم فريق من الخبراء بأخذ عينات من هذه القنابل. |
une équipe d'experts examinera la répartition des avoirs de la RTV/BH sur une période qui sera fixée. | UN | وسيقوم فريق من الخبراء باستعراض توزيع ممتلكات راديو وتلفزيون البوسنة والهرسك على مدى فترة محددة. |
Nomination d'une équipe d'experts chargée de définir les conditions des transferts du Fonds national des recettes aux États du Darfour | UN | تعيين فريق خبراء يكلف بتحديد معايير التحويلات من الصندوق القومي للإيرادات إلى الولايات |
Là encore, nous tenons à faire remarquer que ces principes n'ont pas été négociés dans le cadre d'un processus intergouvernemental; en fait, ils ont été rédigés par une équipe d'experts et d'organisations non gouvernementales. | UN | ويجب أن نشير مرة أخرى إلى أن هذه المبادئ لم تناقش في عملية حكومية دولية، ولكن وضعها فريق خبراء فني ومنظمات غير حكومية. |
Pour les aider dans cette voie, l'ONU a dépêché une équipe d'experts à Naivasha (Kenya). | UN | وبغية مساعدتهما، أوفدت الأمم المتحدة فريقا من الخبراء إلى نيفاشا، كينيا. |
Clark... j'ai pensé que tu aimerais savoir que j'ai fait examiner la page manuscrite par une équipe d'experts dès qu'elle est réapparue. | Open Subtitles | كلارك توقعت أنك تود أن تعرف أنني أخضعت المخطوطة للتحليل على أيدي فريق من الخبراء حالما أعيدت لي |
Ma délégation dispose d'une équipe d'experts dans les disciplines pertinentes qui pourront contribuer de manière très positive aux réunions annuelles. | UN | إذ أن تحت تصرفها فريق من الخبراء في فروع المعرفة المطلوبة للمساهمة بشكل جاد في الاجتماعات السنوية. |
Le navire a alors été inspecté par une équipe d'experts, en présence d'un haut fonctionnaire de l'UNFICYP. | UN | وبعد وصول السفينة إلى ميناء غازي ماغوسا، فحصها فريق من الخبراء بحضور أحد كبار ضباط قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Le Gouvernement a déjà eu des discussions avec une équipe d'experts du Haut-Commissariat afin de recenser les domaines concernés. | UN | وسبق أن أجرت الحكومة مناقشات مع فريق من الخبراء من هذه المفوضية لتحديد مجالات المساعدة. |
une équipe d'experts a recueilli les résultats de 80 bénéficiaires appliquant des projets dans 73 pays. | UN | و ' ' التقط`` فريق من الخبراء نتائج من عمل 80 جهة متلقية للمنح على تنفذ مشاريع في 73 بلدا. |
Le rassemblement de données et la rédaction des rapports avaient été confiés à une équipe d'experts juridiques et à un comité de rédaction. | UN | وقد تولّى جمع البيانات وصياغة التقارير فريق من الخبراء القانونيين ولجنة صياغة. |
Elle a demandé au Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de dépêcher sur les lieux une équipe d'experts légistes. | UN | وقد طلبت إلى مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إرسال فريق خبراء في الطب الشرعي إلى الموقع. |
Elles ont également recommandé de nommer un rapporteur spécial chargé d'enquêter sur la persistance de la discrimination raciale et de constituer une équipe d'experts ayant pour mission d'établir un rapport sur la situation actuelle. | UN | وأوصت أيضا بتعيين مقرر خاص لبحث التمييز العنصري المستمر وبتشكيل فريق خبراء لإعداد تقرير عن الأوضاع الراهنة. |
À ces deux chefs d'état-major, se joindra une équipe d'experts désignés par la médiation. | UN | وسيتلقى رئيسا الأركان الدعم من فريق خبراء يعيّنه الوسيط. |
Avant cette date, la Commission a l'intention d'envoyer une équipe d'experts en Iraq pour s'assurer que le fonctionnement du mécanisme est bien compris. | UN | وتعتزم اللجنة أن توفد إلى العراق قبل هذا الموعد فريقا من الخبراء ليكفل وجود فهم تام لطريقة عمل هذه اﻵلية. |
Pour ce faire, il serait peut-être utile que l'UNESCO envoie une équipe d'experts en Afghanistan, afin d'y évaluer les besoins les plus urgents du pays et d'en faire rapport aux organes compétents de l'ONU. | UN | ولتحقيق ذلك، ربما يكون من المفيد أن ترسل اليونسكو فريقا من الخبراء الى أفغانستان، من أجل تقييم أشد احتياجات البلد مساسا وتقديم تقرير عنها الى اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Suite aux allégations relatives à l'existence de charniers, en particulier à Hargeisa, une équipe d'experts en médecine légale avait été envoyée en mission sur le terrain. | UN | وعلى إثر ادعاءات تتعلق بوجود قبور جماعية، خاصة في حرجيسا، اضطر فريق من خبراء الطب الشرعي بفحص هذه المواقع. |
Le Swaziland a exprimé sa sincère gratitude au HCDH, qui avait dépêché une équipe d'experts pour cette formation. | UN | وقدمت سوازيلند خالص شكرها للمفوضية التي أرسلت فريقاً من الخبراء إلى البلد لتدريب الموظفين. |
Les États-Unis ont envoyé le mois dernier, à Genève, une équipe d'experts chargé de la vérification pour faire connaître comment nous sommes parvenus à cette conclusion. | UN | لقد أرسلت الولايات المتحدة فريقا من خبراء التحقق إلى جنيف الشهر الماضي لتقديم إحاطة إعلامية بشأن الكيفية التي توصلنا بها إلى تلك النتيجة. |
M. Kosto sera assisté dans ces tâches par une équipe d'experts et se rendra régulièrement au Bélarus. | UN | وبغية تحقيق هذه الغايات، سوف تقوم مجموعة من الخبراء بمساعدة كوستو الذي سيقوم بزيارات دورية إلى بيلاروس. |
une équipe d'experts a été engagée pour seconder le HautCommissariat dans cette tâche. | UN | واستعانت المفوضية بفريق من الخبراء الاستشاريين من أجل مساعدتها في هذا العمل. |
Il réunit une équipe d'experts chargée de mettre en œuvre la procédure d'examen accélérée définie dans les présentes lignes directrices, conformément aux dispositions pertinentes de la section E de la première partie des présentes lignes directrices, et transmet les informations visées au paragraphe 149 cidessus à cette équipe d'experts. | UN | وتعقد الأمانة اجتماعاً لفريق خبراء الاستعراض لتنفيذ إجراءات الاستعراض المعجلة المحددة في هذه المبادئ التوجيهية وفقا للأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الفرع هاء من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية وتحيل المعلومات المشار إليها في الفقرة 149 أعلاه إلى فريق خبراء الاستعراض هذا. |
une équipe d'experts chargés du suivi a été formée pour suivre la mise en œuvre de ce plan. | UN | وشكل فريق للخبراء لرصد تنفيذ خطة العمل المنقحة. |
Le manuel sera rédigé par une équipe d'experts et le projet sera testé par des praticiens d'un grand nombre de pays. | UN | وسوف يتولى صوغ الدليل فريق رئيسي من الخبراء ويختبر مشروع الدليل بمساعدة ممارسين من طائفة واسعة من البلدان. |
En outre, elle devrait coopérer étroitement avec une équipe d'experts en anthropologie médico-légale, qui procède à l'exhumation et à l'identification des restes des personnes disparues. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع فريق من الأخصائيين الأنتروبولوجيين في الطب الشرعي الذين يقومون باستخراج رفات المفقودين وتحديد هويتهم. |
Du fait de l'élargissement de son mandat, le Représentant a réuni une équipe d'experts du droit international afin de l'aider à s'acquitter de ses tâches. | UN | ومع تمديد ولايته، جمع الممثل فريقاً من خبراء القانون الدولي للمساعدة على الاضطلاع بهذه المهام. |
Le dernier module était divisé en 8 sessions de 45 minutes, chaque session ayant été élaborée par une équipe d'experts en psychologie, en sociologie, en droit, en criminologie, en investigation et en pédagogie, et incluant la fourniture de commentaires par les étudiants. | UN | وقد أعدَّ التدريب النهائي، الذي قُسم إلى 8 وحدات مدة كل منها 45 دقيقة، فريقٌ من الخبراء في علم النفس وعلم الاجتماع والقانون وعلم الجريمة والتحقيق والتعليم، وتضمَّن التعليقات المقدَّمة من الطلاب. |
Dès lors qu'un expert siégeant dans un organe constitué ou une équipe d'experts chargée des examens au titre du Protocole de Kyoto a agi dans l'exercice de ses fonctions, l'organe est généralement tenu responsable de l'action de cette personne. | UN | وتظل الهيئة بوجه عام مسؤولة عن أفعال الأفراد، ما دام الخبراء العاملون في الهيئات وأفرقة خبراء الاستعراض المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو يعملون بصفتهم الرسمية. |