Le Gouvernement mozambicain a créé une équipe spéciale de haut niveau pour suivre et évaluer l'impact de la crise et proposer des solutions visant à en atténuer les effets. | UN | وقد أنشأ بلدها فرقة عمل رفيعة المستوى لرصد أثر الأزمة وتقييمه بغية اقتراح حلول للتخفيف من آثارها. |
Le Vice-Président a annoncé la constitution d'une équipe spéciale de haut niveau qui serait chargée de superviser l'application des recommandations du Cabinet. | UN | وبغية الإشراف على عملية تنفيذ توصيات مجلس الوزراء، أعلن نائب الرئيس تشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بتقديم تقارير عن المحيطات. |
Le Comité consultatif note, dans l'aperçu général, que le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a formé une équipe spéciale de haut niveau à laquelle participent des représentants de toutes les spécialités. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية استنادا إلى التقرير الاستعراضي أن الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام قد دعا إلى انعقاد فرقة عمل رفيعة المستوى شارك فيها ممثلون من جميع المجالات المتخصصة. |
Au siège, chaque semaine, une équipe spéciale de haut niveau examine toutes les activités d'urgence en cours et fait directement rapport au Directeur général adjoint. | UN | وفي المقر، تستعرض فرقة عمل رفيعة المستوى تجتمع اسبوعيا جميع الطوارئ الجارية وتقدم تقاريرها مباشرة إلى نائب المدير التنفيذي. |
À sa treizième session, le Groupe de travail a réfléchi à un examen des critères élaborés par une équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement. | UN | 80 - وتابعت قائلة إن الفريق، في دورته الثالثة عشرة، ركز على استعراض مشروع المعايير الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية. |
L'intervenant se félicite de la décision de constituer une équipe spéciale de haut niveau pour examiner ces questions et escompte que des propositions visant à pallier les lacunes recensées lui seront présentées. | UN | ورحب بقرار تشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى لدراسة هذه المسائل، وقال إنه يتطلع إلى الاستماع إلى مقترحات لمعالجة أوجه القصور التي تم تحديدها. |
une équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, constituée sous la direction du Secrétaire général, a élaboré le Cadre d'action global, qui trace la voie à suivre pour faire face de façon cohérente et coordonnée à la crise mondiale de la sécurité alimentaire. | UN | وأنشئت فرقة عمل رفيعة المستوى تعنى بأزمة الغذاء العالمية بقيادة الأمين العام، فوضعت إطار العمل الشامل لكيفية الاستجابة بصورة متسقة ومنسقة لأزمة الغذاء العالمية. |
À cet égard, Mme Zemene se félicite de l'initiative du Secrétaire général de créer une équipe spéciale de haut niveau chargée de traiter la crise de la sécurité alimentaire au niveau mondial, et forme l'espoir que les partenaires du développement apporteront leur soutien à cette équipe. | UN | ورحبت في هذا الصدد بمبادرة الأمين العام الهادفة إلى إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، كما أعربت عن أملها في أن تلقى هذه الفرقة دعماً من الشركاء الإنمائيين. |
Le Secrétaire général s'était montré très réactif en créant une équipe spéciale de haut niveau sur la question; toutefois, le droit à l'alimentation n'était pas suffisamment pris en compte dans le mandat établi pour cette équipe. | UN | وكان رد الأمين العام سريعاً بأن أنشأ فرقة عمل رفيعة المستوى مخصصة لهذه المسألة. بيد أن الحق في الغذاء لم يُراع المراعاة الكافية في الأعمال المطلوبة منها. |
une équipe spéciale de haut niveau a été chargée d'étudier et de recommander des initiatives qui permettraient d'augmenter les aides internationales en cette période de crise. | UN | وقد أنشئت فرقة عمل رفيعة المستوى لاستكشاف الإجراءات التي تتيح تعزيز المساعدة الدولية خلال هذه الفترة المتأزمة وتقديم توصيات في هذا الشأن. |
La recommandation faite par le Groupe de travail à la Commission d'établir une équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement a été adoptée par la Commission dans sa résolution 2004/7. | UN | وأيدت اللجنة في قرارها 2004/7 توصية الفريق العامل المتعلقة بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى تعنى بالحق في التنمية. |
Il avait été favorable à l'idée de créer une équipe spéciale de haut niveau pour éviter des discussions conceptuelles longues et répétitives et pour que soit abordée directement la mise en œuvre du droit au développement. | UN | وقد أيدت حركة عدم الانحياز إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى كطريقة لتجاوز النقاشات المفهومية الطويلة والمتكررة وكسبيل مباشر إلى إعمال الحق في التنمية. |
Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à la création d'une équipe spéciale de haut niveau, qui offrirait une base neuve pour les délibérations futures du Groupe de travail, et ont formulé l'espoir que l'approche consensuelle qui avait caractérisé la présente session prévaudrait également à la prochaine session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وأيدت الوفود إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى كأساس جديد تماماً لمستقبل المناقشات في الفريق العامل، ورجت أن تتم إحالة نهج التراضي وفق ما عرض في هذه الدورة إلى الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان. |
Dans cette dynamique, nous saluons l'initiative prise par le Secrétaire général de créer une équipe spéciale de haut niveau, présidée par M. John Holmes, chargée de définir un cadre d'action global. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، نرحب بمبادرة الأمين العام بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى برئاسة السيد جون هولمز، التي أوكلت إليها ولاية وضع إطار عمل شامل. |
À cet égard, nous jugeons importante l'initiative prise par le Secrétaire général de constituer une équipe spéciale de haut niveau chargée de formuler des mesures d'urgence face à la crise alimentaire causée par une brusque augmentation des prix des denrées alimentaires. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن مبادرة الأمين العام لإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى من أجل وضع تدابير عاجلة للتصدي لأزمة الغذاء التي نجمت عن الارتفاع الحاد في أسعار المنتجات الغذائية مبادرة هامة. |
Face à la crise récente, j'ai créé une équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale, qui a élaboré un Cadre d'action global, traçant clairement la voie à suivre pour venir à bout de la crise. | UN | وفي إطار التصدي للأزمة الأخيرة، شكلتُ فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، وقد وضعت الفرقةُ إطار عمل شاملا يضع بين أيدينا خريطة طريق واضحة لكيفية معالجة الأزمة. |
À cet égard, il faut saluer la réaction rapide du Secrétaire général, qui a mis en place une équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاستجابة السريعة للأمين العام بتشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، جديرة بالثناء. |
Sur la base d'une étude initiale des activités du Comité consultatif pour la coordination des systèmes d'information (CCCSI), le CAC, à sa première session ordinaire de 1993, a décidé de créer une équipe spéciale de haut niveau chargée d'examiner les questions ci-après et de faire des recommandations à leur sujet : | UN | وقررت اللجنة في دورتها العادية اﻷولى في عام ١٩٩٣، عقب استعراض أولي ﻷعمال اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات، أن تنشئ فرقة عمل رفيعة المستوى لاستعراض المسائل التالية وتقديم توصيات بشأن السياسات العامة المتعلقة بها: |
Il a mentionné en particulier l'établissement d'une équipe spéciale de haut niveau qui serait le principal instrument du Secrétaire général chargé de coordonner les activités des départements intéressés et de présenter des choix et des recommandations sur les questions de politique générale, ainsi que sur le renforcement et la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وذكر، بصفة خاصة، إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى تكون بمثابة اﻷداة الرئيسية لﻷمين العام فيما يتعلق بالتنسيق بين اﻹدارات المعنية وتقديم الخيارات والتوصيات في المسائل المتعلقة بالسياسات، فضلا عن تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم وإعادة تشكيلها. |
Le consensus de plus en plus large qui s'est dégagé sur le droit au développement au cours de l'année écoulée s'est traduit par la création d'une équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement. | UN | وتنامي توافق الآراء حول الحق في التنمية على مدار العام المنصرم يجد تعبيرا عنه في إنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية. |
Nous nous félicitons aussi de la création, par le Secrétaire général, d'une équipe spéciale de haut niveau en réponse à la demande d'Israël et de l'OLP. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء اﻷمين العام لقوة عمل رفيعة المستوى استجابة لمطالب اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
L'une des propositions concerne la mise en place par le Secrétaire général, en consultation avec les dirigeants de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et de l'Organisation mondiale du commerce, d'une équipe spéciale de haut niveau chargée de faire en sorte que l'ensemble du système multilatéral se révèle plus efficace dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وأحد المقترحات يتمثل في إنشاء قوة عمل رفيعة المستوى يشكلها اﻷمين العام بالتشاور مع رؤساء البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، بغية جعل المنظومة المتعددة اﻷطراف بأسرها أكثر استجابة للحرب ضد الفقر. |