On entretiendra une étroite coordination avec les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | مواصلة التنسيق الوثيق مع المؤسسات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
On entretiendra une étroite coordination avec les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | مواصلة التنسيق الوثيق مع المؤسسات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Il conviendra en outre d'assurer une étroite coordination avec les travaux menés par d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي التنسيق الوثيق مع اﻷعمال التي تضطلع بها المؤسسات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Selon l'Administration cette réduction très marquée est le fait d'une étroite coordination avec les directeurs de programmes. | UN | وترى اﻹدارة أن الحاجة إلى إجراء تنقيحات متكررة للمشاريع قلت كثيرا بفضل التعاون الوثيق مع مديري البرامج. |
Dans les affaires de corruption, cette situation impose une étroite coordination avec les enquêteurs de la Commission pour l'intégrité. | UN | وفي هذه القضايا، يستلزم الأمر التعاون الوثيق مع المحققين في هيئة النـزاهة. |
Le processus devrait mettre l'accent sur le renforcement des capacités nationales et une prise en main nationale globale ainsi qu'une étroite coordination avec les partenaires bilatéraux, régionaux et multilatéraux étaient nécessaires. | UN | وينبغي أن تشدد هذه العملية على تنمية القدرات الوطنية، ويتعين أن تكون هناك ملكية وطنية واسعة النطاق للعملية، وكذلك تنسيق وثيق مع الشركاء الثنائيين والإقليميين والمتعددي الأطراف. |
En outre, il importe d'assurer une étroite coordination avec le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la MINUS/coordonnateur résident/ Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat. | UN | علاوة على ذلك، لا بد من كفالة التنسيق الدقيق مع نائب الممثل الخاص للأمين العام/منسق الشؤون الإنسانية /المنسق المقيم/ لبعثة الأمم المتحدة في السودان ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة. |
- Réduire le risque d’interruption et de délai dans l’assistance en nature et en espèce en maintenant une étroite coordination avec les donneurs d’aide alimentaire ainsi que sur le plan interne. | UN | - تخفيض مخاطر حالات الانقطاع والتأخير في تقديم المساعدة العينية والنقدية عن طريق الحفاظ على تنسيق قوي مع مانحي المعونة الغذائية وعلى المستوى الداخلي. |
Le Conseil a souligné l'importance d'une étroite coordination avec les partenaires internationaux afin de concourir à la réussite de la transition et prié le Secrétaire général de continuer à coordonner l'assistance apportée par la communauté internationale à cet égard. | UN | وشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق مع الشركاء الدوليين من أجل المساهمة في الاستكمال الناجح للانتقال وطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
Il prend note du transfert de la direction des équipes chargées de certains programmes intégrés aux représentants de l'ONUDI dans les pays respectivement concernés mais souligne la nécessité d'une étroite coordination avec le Siège de l'Organisation. | UN | وقد أحاطت علما بنقل قيادة الأفرقة الخاصة ببرامج متكاملة منتقاة إلى ممثلي اليونيدو في البلدان المعنية، ولكنها تشدّد على الحاجة إلى التنسيق الوثيق مع مقر اليونيدو. |
Certains participants ont insisté sur le fait qu'un tel mandat pourrait être envisagé, à condition d'en définir clairement la portée et de veiller à établir une étroite coordination avec les procédures existantes. | UN | وأكد بعض المشاركين في المشاورات أنه من الممكن تصور إحداث ولاية كهذه شريطة أن يكون نطاقها محدداً بشكل واضح وشريطة كفالة التنسيق الوثيق مع الإجراءات القائمة. |
L'expérience montre qu'une étroite coordination avec les autres donateurs est indispensable à toutes les étapes du processus, de la décision politique d'offrir le soutien budgétaire au suivi des progrès, en passant par la conception du programme et l'évaluation de l'admissibilité. | UN | وتشير الخبرة المكتسبة إلى أن التنسيق الوثيق مع المانحين الآخرين ضروري في جميع مراحل العملية، بدءا من القرار السياسي إلى تقديم الدعم للميزانية، وتصميم البرامج وتقييم الأهلية لرصد التقدم المحرز. |
une étroite coordination avec le FMI aidera la Commission européenne à soutenir la stabilisation macroéconomique dans le cadre du redressement et à gérer harmonieusement le programme. | UN | ومن شأن التنسيق الوثيق مع صندوق النقد الدولي أن يساعد المفوضية الأوروبية في دعم استقرار الاقتصاد الكلي في سياق يرمي لتحقيق التعافي وإدارة البرنامج بسلاسة. |
La Commission a demandé instamment à l'Office de faire le maximum pour continuer à assurer une étroite coordination avec d'autres organisations et de décrire ces efforts en détail dans ses rapports périodiques. | UN | وحثت اللجنة الوكالة على بذل قصارى جهدها لكفالة استمرار التعاون الوثيق مع المنظمات الأخرى، ولتضمين تقاريرها الدورية معلومات مفصلة عن تلك الجهود. |
La Commission a demandé instamment à l'Office de faire le maximum pour continuer à assurer une étroite coordination avec d'autres organisations et de décrire ces efforts en détail dans ses rapports périodiques. Dans les premiers jours de la crise, ces rapports ont été extrêmement utiles et la Commission souhaite que ce système d'information se poursuive. | UN | وحثت اللجنة الوكالة على بذل قصارى جهدها لكفالة استمرار التعاون الوثيق مع المنظمات الأخرى، ولتضمين تقاريرها الدورية معلومات مفصلة عن تلك الجهود، إذ كانت لهذه التقارير فائدة عظيمة خلال الأيام الأولى لحالة الطوارئ. وتحث اللجنة الوكالة على مواصلة هذا الأسلوب. |
une étroite coordination avec d'autres organismes internationaux a facilité le retour dans la Fédération de policiers appartenant à des minorités et la réalisation d'enquêtes sur la criminalité organisée. Cette coordination a aussi permis de renforcer l'action menée par la MINUBH pour réformer la police de façon que les autorités de police continuent de concourir à l'application des accords dont elles sont signataires. | UN | وقد أدى التعاون الوثيق مع الوكالات الدولية اﻷخرى إلى تيسير عودة أفراد الشرطة المنتمين إلى أقليات في الاتحاد وإجراء تحقيقات في الجريمة المنظمة، فضلا عن تعزيز الجهود التي تبذلها البعثة في مجال إصلاح الشرطة لضمان استمرار تأييد مسؤولي الشرطة لتنفيذ الاتفاقات التي وقعوها. |
La première phase du Programme a cédé le pas à la deuxième phase en septembre 1994, au terme d'une étroite coordination avec l'Autorité palestinienne et le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction. | UN | وحلت المرحلة الثانية من برنامج تطبيق السلام محل المرحلة اﻷولى منه في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بعد تنسيق وثيق مع السلطة الفلسطينية والمجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار. |
Aussi utile que soit l'assistance fournie par l'ONU en matière de déminage, elle devrait faire l'objet d'une étroite coordination avec les autorités nationales des pays concernés et ne doit pas compromettre leur sécurité nationale ou servir des buts politiques qui sont sans rapport avec les objectifs énoncés dans les résolutions de l'Organisation sur cette question. | UN | وقيام اﻷمم المتحدة بتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام أمر مفيد غير أن ذلك ينبغي أن يتم عبر تنسيق وثيق مع الجهات الوطنية في البلدان المعنية وبشكل لا يمس اﻷمن الوطني في تلك البلدان ولا يكون أداة لتحقيق مآرب سياسية لم ترد في اﻷهداف المحددة في قرارات اﻷمم المتحدة بصدد الموضوع. |
En outre, il importe d'assurer une étroite coordination avec le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la MINUS/coordonnateur résident/coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat (par. 63). | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من كفالة التنسيق الدقيق مع نائب الممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة في السودان/المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في السودان ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة. (الفقرة 63). |
L’Office maintien une étroite coordination avec les donneurs pour éviter les ruptures de stock de produits alimentaires et assurer la durabilité du programme. | UN | وتقيم الوكالة تنسيقا وثيقا مع الجهات المانحة لتجنب حالات الانقطاع في المخزون وضمان استدامة البرنامج. |
Pour assurer une étroite coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies au niveau des États, des réunions seront organisées régulièrement entre les coordonnateurs en place à ce niveau et l'équipe de pays élargie, appuyée par la Section du relèvement, de la réintégration et de la consolidation de la paix, qui sera en contact avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وستتم كفالة التنسيق على نحو وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري على مستوى الولايات من خلال عقد اجتماعات منتظمة بين منسقي الولايات والفريق القطري الموسع، بدعم من القسم المعني بالإنعاش وإعادة الإدماج وبناء السلام الذي سيكون بمثابة صلة وصل مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |