"une étude complète sur" - Translation from French to Arabic

    • دراسة شاملة عن
        
    • بدراسة كاملة في
        
    • دراسة شاملة لتقييم
        
    • دراسة شاملة بشأن
        
    • دراسة كاملة عن
        
    La Sous-Commission a recommandé à la Commission et au Conseil économique et social de l'autoriser à nommer parmi ses membres un rapporteur spécial chargé de procéder à une étude complète sur les droits des non-ressortissants. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تأذن لها لجنة حقوق لإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعيين أحد أعضائها مقرراً خاصاً تسند إليه مهمة إعداد دراسة شاملة عن حقوق غير المواطنين.
    Enfin et surtout, l'Assemblée générale voudra peut-être demander une étude complète sur les établissements et activités de formation au sein du système des Nations Unies, afin que des mesures concrètes soient proposées pour assurer leur coordination. UN وختاما، وهو اﻷهم، قد ترى الجمعية العامة أن تطلب دراسة شاملة عن المؤسسات واﻷنشطة التدريبية داخل منظومة اﻷمم المتحدة تقترح التدابير العملية للتنسيق بين هذه اﻷنشطة.
    Le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de rationaliser le dynamisme de ses jeunes en matière de développement, et une étude complète sur la situation actuelle de la jeunesse de la Trinité-et-Tobago a été entreprise. UN وتقر حكومة ترينيداد وتوباغو بضرورة ترشيـــد انطلاقة تنمية الشباب لديها وقد أمرت بإجراء دراسة شاملة عن الحالة الراهنة للشباب في ترينيداد وتوباغو.
    Dans sa résolution 1999/27, la SousCommission a pris note de ce document de travail et fait siennes les conclusions qu'il contient, y compris en ce qui concerne l'importance de la réalisation d'une étude complète sur la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علماً، في قرارها 1999/27، بورقة العمل وأيدت ما ورد فيها من استنتاجات، بما فيها تلك المتعلقة بأهمية الاضطلاع بدراسة كاملة في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures qui s'imposent pour mener une étude complète sur les causes, la nature et l'ampleur du phénomène de la traite d'enfants à des fins sexuelles, en particulier en ce qui concerne les enfants roms. UN 18- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لإجراء دراسة شاملة لتقييم أسباب الاتجار بالأطفال لغايات جنسية وطبيعته ونطاقه، وتحديداً فيما يتعلق بأطفال الروما.
    La Sous-Commission a recommandé à la Commission et au Conseil économique et social de l'autoriser à nommer parmi ses membres un rapporteur spécial chargé de procéder à une étude complète sur les droits des non-ressortissants. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تأذن لها لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعيين أحد أعضائها مقرراً خاصاً تسند إليه مهمة إعداد دراسة شاملة عن حقوق غير المواطنين.
    L'Inde a fait observer que, comme le terrorisme continuait de sévir malgré les mesures prises aux niveaux international et national et que, par ailleurs, le débat sur cette question restait confus et n'avait pas débouché sur un consensus, il était urgent de mener une étude complète sur les conséquences du terrorisme pour l'exercice des droits fondamentaux. UN وأشارت الهند إلى وجود حاجة ملحة إلى إجراء دراسة شاملة عن أثر الإرهاب على التمتع بحقوق الإنسان بالنظر إلى استمرار الأعمال الإرهابية رغم الجهود الدولية والوطنية والنقاش المتعلق بالمسألة الذي ما زال غامضا وغير حاسم.
    En 2010, le Département a fait réaliser une étude complète sur une éventuelle refonte du système de concours où il était recommandé de collaborer intensivement avec les universités afin de mieux préparer les candidats aux concours de recrutement à des postes linguistiques au moyen d'un programme de stages spéciaux du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. D. Services et départements œuvrant dans les domaines UN وفي عام 2010، طلبت الإدارة إجراء دراسة شاملة عن تجديد النظام الحالي للامتحانات اللغوية التنافسية تضمنت توصية بتنفيذ برنامج قوي للاتصال بالجامعات من أجل تحسين إعداد المرشحين لتلك لامتحانات اللغوية التنافسية من خلال برنامج تدريب داخلي مخصص لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    62. Le Comité prie instamment l'État partie d'entreprendre une étude complète sur la santé mentale des enfants, des adolescents et de leur famille, et de se fonder sur les résultats de cette étude pour élaborer une politique et un programme nationaux de santé mentale pour les enfants et les adolescents. UN 61- تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسة شاملة عن الصحة العقلية للأطفال والمراهقين وأسرهم، واستخدام نتائج هذه الدراسة كأساس لوضع سياسة وبرنامج وطنيين بشأن الصحة العقلية للأطفال والمراهقين.
    En juillet 2012, le Secrétariat de l'ASACR a organisé une réunion des directeurs de ses 11 centres régionaux, qui y ont présenté une liste exhaustive de recommandations à reprendre dans une étude complète sur le renforcement des mécanismes de l'ASACR. UN وفي تموز/يوليه 2012، عقدت أمانة الرابطة اجتماعا لمديري مراكزها الإقليمية الأحد عشر، الذين توصلوا إلى قائمة حصرية من التوصيات التي ستدرج في دراسة شاملة عن تعزيز آليات الرابطة.
    En septembre 2010, le Strategigram a également servi d'outil d'analyse pour aider le gouvernement de l'État de Minas Gerais (Brésil) à réaliser une étude complète sur les pôles scientifiques et technologiques conformément à sa politique d'innovation et de développement technologique en tant que mécanismes essentiels pour le développement économique. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، تم استخدام برمجية قياس الاستراتيجية Strategigram أيضا كأداة تحليلية لمساعدة حكومة ولاية ميناس جيريس في البرازيل، في إجراء دراسة شاملة عن مجمعات العلوم والتكنولوجيا تمشيا مع سياساتها للابتكار والتطوير التكنولوجي كآليات رئيسية للتنمية الاقتصادية.
    a) De mener une étude complète sur la fréquence des avortements sélectifs en fonction du sexe du fœtus et de prendre les mesures voulues pour lutter contre les pratiques et normes sociales qui entretiennent la préférence pour un enfant de sexe masculin et mettre fin à de telles pratiques; UN (أ) إعداد دراسة شاملة عن مدى انتشار الإجهاض الانتقائي، واتخاذ التدابير المناسبة للتصدي للممارسات والقواعد الاجتماعية التي تغذّي تفضيل البنين، وذلك من أجل القضاء على هذه الممارسة؛
    f) Encourager les États Membres à aider l'UNODC et les organisations et partenaires concernés à réaliser une étude complète sur le problème de la cybercriminalité et à élaborer un plan d'action pour l'assistance technique et le renforcement durable des capacités internationales de lutte contre la cybercriminalité; UN (و) تشجيع الدول الأعضاء على دعم مكتب المخدرات والجريمة، ومعه المنظمات والشركاء المعنيون، في إجراء دراسة شاملة عن مشكلة جريمة الفضاء الحاسوبي وفي وضع خطة عمل للمساعدة التقنية وبناء القدرات على نحو مستدام على الصعيد الدولي من أجل مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي؛
    80. À sa cinquante-deuxième session, la Sous-Commission, dans sa décision 2000/103, a décidé de nommer M. Weissbrodt Rapporteur spécial chargé de procéder à une étude complète sur les droits des non-ressortissants et l'a prié de lui présenter un rapport préliminaire à sa cinquante-troisième session, un rapport intérimaire à sa cinquante-quatrième session et un rapport final à sa cinquante-cinquième session. UN 80- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها 2000/103 الذي اعتمدته في دورتها الثانية والخمسين، تعيين السيد فايسبروت مقرراً خاصاً مكلفاً بمهمة إعداد دراسة شاملة عن حقوق غير المواطنين، وطلبت منه أن يقدم إليها تقريراً أولياً في دورتها الثالثة والخمسين، وتقريراً مرحلياً في دورتها الرابعة والخمسين، وتقريراً نهائياً في دورتها الخامسة والخمسين.
    6. Dans sa décision 2000/103 en date du 1er août 2000, la SousCommission a décidé de nommer M. David Weissbrodt Rapporteur spécial chargé de procéder à une étude complète sur les droits des nonressortissants et l'a prié de lui présenter un rapport préliminaire à sa cinquantetroisième session, un rapport intérimaire à sa cinquantequatrième session, et un rapport final à sa cinquantecinquième session. UN 6- وقررت اللجنة الفرعية في 1 آب/أغسطس 2000، في مقررها 2000/103، تعيين السيد دافيد فايسبروت مقرراً خاصاً مكلفاً بمهمة إعداد دراسة شاملة عن حقوق غير المواطنين، وطلبت منه أن يقدم تقريراً أولياً إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين، وتقريراً مرحلياً في دورتها الرابعة والخمسين، وتقريراً نهائياً في دورتها الخامسة والخمسين.
    6. Dans sa décision 2000/103 en date du 1er août 2000, la SousCommission a décidé de nommer M. David Weissbrodt Rapporteur spécial chargé de procéder à une étude complète sur les droits des nonressortissants et l'a prié de lui présenté un rapport préliminaire à sa cinquantetroisième session, un rapport intérimaire à sa cinquantequatrième session et un rapport final à sa cinquantecinquième session. UN 6- وقررت اللجنة الفرعية في 1 آب/أغسطس 2000، في مقررها 2000/103، تعيين السيد دَيفِد فايسبروت مقرراً خاصاً مكلفاً بمهمة إعداد دراسة شاملة عن حقوق غير المواطنين، ورجت منه أن يقدم تقريراً أولياً إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين، وتقريراً مرحلياً في دورتها الرابعة والخمسين، وتقريراً ختامياً في دورتها الخامسة والخمسين.
    77. À sa cinquante-deuxième session, la Sous-Commission, dans sa décision 2000/103, a décidé de nommer M. Weissbrodt Rapporteur spécial chargé de procéder à une étude complète sur les droits des non-ressortissants et l'a prié de lui présenter un rapport préliminaire à sa cinquante-troisième session, un rapport intérimaire à sa cinquante-quatrième session et un rapport final à sa cinquante-cinquième session. UN 77- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها 2000/103 الذي اعتمدته في دورتها الثانية والخمسين، تعيين السيد فايسبروت مقرراً خاصاً مكلفاً بمهمة إعداد دراسة شاملة عن حقوق غير المواطنين، وطلبت منه أن يقدم إليها تقريراً أولياً في دورتها الثالثة والخمسين، وتقريراًَ مرحلياً في دورتها الرابعة والخمسين، وتقريراً نهائياً في دورتها الخامسة والخمسين.
    2. Prend note du document de travail présenté par Mme Françoise Hampson (E/CN.4/Sub.2/1999/28 et Corr.1) et fait siennes les conclusions qu'il contient, y compris en ce qui concerne l'importance de la réalisation d'une étude complète sur la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme; UN 2- تحيط علماً بورقة العمل التي قدمتها السيدة فرانسواز هامبسون E/CN.4/Sub.2/1999/28) و(Corr.1، وتؤيد ما ورد فيها من استنتاجات، بما فيها تلك المتعلقة بأهمية الاضطلاع بدراسة كاملة في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان؛
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures qui s'imposent pour mener une étude complète sur les causes, la nature et l'ampleur du phénomène de la traite d'enfants à des fins sexuelles. UN 19- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لإجراء دراسة شاملة لتقييم أسباب الاتجار بالأطفال لغايات جنسية وطبيعته ونطاقه.
    Elle a également fait état de la nécessité d'entreprendre une étude complète sur la mesure et la surveillance des émissions de méthane provenant de l'exploitation, du transport et de la distribution dans son secteur du pétrole. UN وأشارت أيضاً إلى الحاجة إلى دراسة شاملة بشأن قيام ورصد انبعاثات الميثان من الاستغلال والنقل والتوزيع في قطاعها النفطي.
    11. La tâche à accomplir consiste à ce stade à élaborer un document préparatoire destiné à faciliter les futurs débats de la Sous-Commission qui souhaitera peut-être recommander l'établissement d'une étude complète sur la question. UN ١١- وتتجسد المهمة في هذه المرحلة في إعداد الوثيقة التحضيرية لتيسير المزيد من المناقشة في اللجنة الفرعية. وقد ترغب اللجنة الفرعية في أن توصي بإعداد دراسة كاملة عن الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more