Une étude d'impact sera faite à la fin de la phase II qui est en cours de réalisation. | UN | ويجري حالياً تقييم الأثر في نهاية المرحلة الثانية. |
Le contractant a rééchelonné son programme de travail initial jusqu'en 2015 et n'a conduit aucune activité aux fins d'Une étude d'impact sur l'environnement en 2013. | UN | وأرجا المتعاقد خطة عمله الأصلية إلى عام 2015 ولم ينفذ أي نشاط من أجل تقييم الأثر البيئي في عام 2013. |
Par exemple, Une étude d'impact social pourrait être exigée pour tous les projets de boisement et de reboisement. | UN | مثال ذلك إمكانية اشتراط تقييم التأثير الاجتماعي بالنسبة لجميع مشاريع التحريج وإعادة التحريج. |
Une étude d'impact devrait être réalisée en 2011. | UN | ومن المقرر إجراء تقييم للأثر في عام 2011. |
Le Bélarus a précisé qu'avant de procéder à la destruction l'opérateur réaliserait Une étude d'impact sur l'environnement. | UN | وأشارت بيلاروس إلى أن الشركة المتعاقدة ستنجز تقييماً للأثر البيئي قبل الشروع في عملية التدمير. |
Veuillez indiquer également si Une étude d'impact a été réalisée de l'amendement de 2001 à la loi sur le mariage relatif aux droits de propriété des femmes rurales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يرجى بيان ما إذا كان قد تم تقييم الأثر الناجم عن تعديل قانون الزواج لعام 2001 فيما يتصل بحقوق الملكية للريفيات. |
43. Une étude d'impact sur les droits de l'homme peut s'avérer utile pour s'assurer que les droits de l'homme sont respectés. | UN | 43- يمكن استخدام تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان كأداة لضمان الامتثال لحقوق الإنسان. |
20. La réalisation et le déroulement d'Une étude d'impact sur les droits de l'homme peuvent être aussi importants, voire plus, que la publication du rapport final. | UN | 20- وقد يكون إنجاز عملية تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان في نفس أهمية التقرير النهائي بل يزيد عليه أهمية. |
Le Rapporteur spécial fait observer que l'évaluation requise au paragraphe 1 ne porte que sur les effets éventuels sur un autre État et pourrait être plus limitée qu'Une étude d'impact sur l'environnement. | UN | وأشير إلى أن التقييم المطلوب إجراؤه في الفقرة الأولى يقتصر على الآثار المحتملة على دولة أخرى ويمكن أن يكون على نطاق أضيق من تقييم الأثر البيئي. |
Par exemple, Une étude d'impact environnemental ou Une étude d'impact stratégique pourraient être exigées pour tous les projets de boisement et de reboisement. | UN | مثال ذلك إمكانية اشتراط تقييم التأثير البيئي أو تقييم التأثير الاستراتيجي بالنسبة لجميع مشاريع التحريج وإعادة التحريج. |
Il a également été noté qu'il fallait signaler d'emblée la nécessité de procéder à Une étude d'impact environnemental, sans laisser entendre qu'elle pouvait être facultative. | UN | وأشير أيضاً إلى أنه ينبغي الإشارة بشكل صريح إلى شرط تقييم التأثير البيئي وليس التلويح إليه كخيار. |
Il faut souvent attendre longtemps après la fin des activités du projet pour évaluer cet impact, ce qui démontre bien l'importance de l'évaluation ex post dans Une étude d'impact. | UN | وفي اﻷغلب، يصعب تقييم هذا التأثير إلا بعد فترة طويلة من انتهاء أنشطة المشروع. وهذا يظهر أهمية التقييم اللاحق عند تقييم التأثير. |
Une étude d'impact sur l'environnement sera réalisée en vue de déterminer les dangers et les effets qui pourraient découler des travaux de construction. | UN | وسيجرى تقييم للأثر البيئي من أجل تقييم الأخطار المحتملة والتأثير الناجم من البناء. |
Celuici peut en effet demander au Gouvernement d'effectuer Une étude d'impact pour analyser certaines incidences de la législation projetée. | UN | فبإمكان البرلمان أن يطلب من الحكومة إجراء تقييم للأثر بغية استطلاع آثار محددة للتشريع المقترح. |
Il a fait observer que, conformément au Règlement établi par l'Autorité, les résultats d'Une étude d'impact sur l'environnement seraient présentés préalablement à tout essai d'extraction minière. | UN | ولاحظ مقدم الطلب أن تقييماً للأثر البيئي سيقدَّم قبل القيام بأي اختبارات للتعدين وفقاً لأنظمة السلطة. |
L'une des questions clefs est de savoir si Une étude d'impact sur l'environnement sera nécessaire pour la zone 3. | UN | وتتمثل إحدى المسائل الأساسية في ما إذا كانت المنطقة 3 ستتطلب تقييماً للأثر البيئي. |
Une < < déclaration d'impact environnemental > > ou une < < étude d'impact environnemental > > devraient être incluses dans une annexe au descriptif de projet. | UN | وينبغي إدراج " بيان التأثير البيئي " أو " تقييم التأثير البيئي " في مرفق لوثيقة تصميم المشروع. |
Veuillez indiquer si Une étude d'impact a été menée afin de cerner les réalisations principales de ces programmes ainsi que les difficultés majeures qui y sont associées et si des mesures correctives ont été prises. | UN | يرجى الإفادة عن إجراء أي تقييم للآثار بغرض تحديد أهم إنجازات هذه البرامج والصعوبات التي تواجهها، وهل اتخذت أي خطوات علاجية بهذا الشأن؟ |
Une étude d'impact ayant trait à l'exécution nationale était en outre prévue pour 1997. | UN | وأبلغت المجلس التنفيذي أن من المقرر أن يتم في عام ١٩٩٧ إجراء دراسة عن اﻷثر فيما يتصل بالتنفيذ الوطني. |
Une étude d'impact a été réalisée sur la base de 1 200 entretiens de femmes dans l'ensemble du pays, qui ont indiqué pour 70 % avoir été impressionnées par les spots de radio et de télévision. | UN | وأجريت دراسة للأثر من خلال 200 1 مقابلة مع نساء من جميع أنحاء البلد، ذكرت 61 في المائة منهن تأثرهن بالبرامج الإذاعية والتلفزيونية. |
iv) Celui qui élabore le projet devrait procéder à Une étude d'impact environnemental au cours de la phase de conception du projet. | UN | `4` ويتعين على صاحب المشروع إجراء تقييم للتأثير البيئي أثناء مرحلة تصميم المشروع. |
Avant le déploiement, le PNUE sera chargé de réaliser Une étude d'impact sur l'environnement. | UN | وقبل النشر، ينبغي أن يُطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يجري تقييما للأثر البيئي. |
Par exemple, depuis la fin des années 80, tous les projets de la Banque mondiale doivent faire obligatoirement l'objet d'Une étude d'impact sur l'environnement. | UN | وعلى سبيل المثال، أصبحت بيانات تقييم اﻷثر البيئي الزامية لجميع مشاريع البنك الدولي منذ أواخر الثمانينات. |
Certaines activités ne peuvent pas causer de dommages sérieux à l'environnement marin et n'exigent donc pas Une étude d'impact. | UN | فبعض الأنشطة لا ينطوي على أي خطر جسيم على البيئة البحرية، ولذا، فهي لا تتطلب أي تقييم لآثارها في البيئة. |
En 2006, sur appui des gouvernements Mauritanien, Canadien, Suédois et du PNUD, Une étude d'impact des mines (LIS) a été réalisée et a identifié 60 communautés affectées pour une superficie totale de 76 010 000 mètres carrés dont seulement 35725000 mètres carrés suspectés par la présence des mines antipersonnel. | UN | وفي عام 2006، دعمت حكومة كل من موريتانيا وكندا والسويد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء دراسة استقصائية عن تأثير الألغام الأرضية حددت 60 مجتمعاً محلياً متضرراً يعيش على مساحة إجمالية قدرها 000 010 76 متر مربع، منها 000 725 35 متر مربع فقط مشتبه في أن بها ألغاماً مضادة للأفراد. |
Il a également envisagé de réaliser Une étude d'impact des mesures proposées et de définir la méthode et les critères à utiliser pour ce faire. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في مسألة إجراء تقييم للآثار المترتبة على المقترحات، وفي المنهجية والمعايير التي ينبغي أن يستند إليها ذلك التقييم. |