"une étude de cas sur" - Translation from French to Arabic

    • دراسة حالة عن
        
    • دراسة حالة بشأن
        
    • دراسة حالة إفرادية عن
        
    • دراسة إفرادية عن
        
    • دراسة حالة إفرادية بشأن
        
    Réalisation d'une étude de cas sur les impacts sanitaires de la marginalisation des communautés pastorales au Burkina Faso; UN وإعداد دراسة حالة عن الآثار الصحية الناتجة عن التهميش التي تعاني منها مجتمعات الرعاة في بوركينا فاصو؛
    51. Au Swaziland, le PNUD aide le Gouvernement à réaliser une étude de cas sur l'accès des femmes à la propriété foncière. UN 51- ففي سوازيلند، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة الحكومة لإعداد دراسة حالة عن وصول المرأة إلى ملكية الأرض.
    Les participants ont notamment procédé à une étude de cas sur les liens entre le commerce, la protection de la propriété intellectuelle et l'exercice du droit à la santé. UN وتضمَّن المنتدى دراسة حالة عن الروابط بين التجارة وحماية الملكية الفكرية والتمتع بالحق في الصحة.
    L'Inspecteur a entrepris une mission à Maputo pour effectuer une étude de cas sur la coordination de la mobilisation des ressources sur le terrain. UN وقام المفتش ببعثة إلى مابوتو لإجراء دراسة حالة بشأن تنسيق تعبئة الموارد في الميدان.
    Il a également présenté une étude de cas sur l'utilisation de la canne à sucre comme biocarburant dans la production d'électricité. UN كما قدم دراسة حالة إفرادية عن استخدام قصب السكر كوقود حيوي لإنتاج الكهرباء.
    Il a également été présenté une étude de cas sur le cadre réglementaire et les enjeux de la réglementation pour les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وطُرحت دراسة إفرادية عن الإطار التنظيمي والتحديات التي تواجهها البلدان في رابطة الدول المستقلة.
    AUX groupes CONCERNÉS 29. Patricia Achille, du Mouvement international ATD quart monde, a présenté une étude de cas sur les possibilités et les obstacles en matière d'autonomisation des pauvres à Maurice. UN 29- عرضت باتريسيا آشيلي، من الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة للعالم الرابع، دراسة حالة إفرادية بشأن الفرص المتاحة والتحديات الماثلة فيما يتعلق بتمكين الفقراء في موريشيوس.
    Mme Rose Shomali a présenté une étude de cas sur l'autonomisation des femmes par la participation et la législation. UN وعرضت السيدة روز شومالي دراسة حالة عن تمكين المرأة من خلال المشاركة والتشريع.
    une étude de cas sur la région des grands lacs d'Afrique a été entreprise; il s'agit de la première d'une série d'études de cas qui seront menées à bien dans les régions en développement. UN وقد بدأت دراسة حالة عن منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا وهذه الأولى في سلسلة دراسات حالة سوف تنفذ في الأقاليم النامية.
    La FAO a également publié une étude de cas sur les femmes en Amazonie péruvienne qui analyse la situation et le rôle des femmes dans le contexte social et économique de cette zone. UN كما نشرت الفاو دراسة حالة عن المرأة في منطقة اﻷمازون الواقعة في بيرو، تحلل حالة المرأة ودورها في السياق الاجتماعي والاقتصادي لمنطقة اﻷمازون الواقعة في بيرو.
    La CNUCED a réalisé une étude de cas sur l'information relative à la gouvernance d'entreprise en Égypte. UN أجرى الأونكتاد دراسة حالة عن الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في مصر.
    Pour les bureaux extérieurs, une étude de cas sur l'établissement d'un budget intégré a été effectuée en Ouganda en 1995 et le cadre conceptuel sera mis au point de façon plus détaillée en 1996. UN وفيما يتعلق بالميدان، أجريت في أوغندا في عام ١٩٩٥ دراسة حالة عن الميزنة المتكاملة، وسيتواصل تحديد إطارها المفاهيمي في عام ١٩٩٦.
    L'ISA a aussi mené un projet sur le rôle des systèmes d'apprentissage en ligne dans la sensibilisation à la gestion des catastrophes par le recours à une étude de cas sur la surveillance de la sécheresse et l'évaluation des risques. UN وتضطلع رابطة الدراسات الدولية أيضاً بمشروع يتصدَّى لدور نظم التعلُّم الإلكتروني في إذكاء الوعي بإدارة الكوارث من خلال استخدام دراسة حالة عن رصد الجفاف وتقييم المخاطر.
    Afin d'illustrer les possibilités offertes par les technologies spatiales, la SUPARCO a présenté une étude de cas sur la cartographie des types de cultures reposant sur des ensembles de données hyperspectrales et multispectrales. UN وقدمت لجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوي العلوي دراسة حالة عن أنماط خرائط المحاصيل باستخدام مجموعات بيانات فائقة الطيفية ومتعددة الأطياف كمثال صالح على إمكانات تكنولوجيا الفضاء.
    La première a porté sur les tendances de la criminalité économique et les mesures visant à la combattre; la deuxième a consisté en une étude de cas sur les questions juridiques que soulevaient la prévention de nouvelles formes de criminalité économique et les enquêtes s'y rapportant. UN أمّا اجتماع فريق المناقشة الأول فقد استعرض اتجاهات الجريمة الاقتصادية والتدابير المضادة بشأن مكافحة تلك الجريمة. وأمّا اجتماع فريق المناقشة الثاني فقد تناول دراسة حالة بشأن المسائل القانونية الناشئة عن منع أنواع جديدة من الجريمة الاقتصادية والتحرّي فيها.
    Un représentant de l'AIEA a participé au deuxième atelier sous-régional d'experts sur la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée et a présenté une étude de cas sur le terrorisme nucléaire. UN وشارك ممثل عن الوكالة في حلقة عمل الخبراء دون الإقليمية الثانية المتعلقة بالتعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقدّم دراسة حالة بشأن الإرهاب النووي.
    une étude de cas sur l'utilisation de données d'observation de la Terre pour la compréhension et l'estimation du déclin du lac Naivasha au Kenya a été présentée aux participants afin d'illustrer les possibilités offertes par les techniques spatiales. UN وعُرضت على المشاركين دراسة حالة بشأن استخدام بيانات رصد الأرض من أجل فهم وتقدير تقلّص بحيرة نيفاشا بكينيا كمثال جيد على إمكانات تكنولوجيا الفضاء.
    En 1996, le Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC) a soutenu la réalisation d'une étude de cas sur un projet d'éducation communautaire. UN وفي عام ٦٩٩١ قام البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال التابع لمنظمة العمل الدولية برعاية دراسة حالة إفرادية عن مشروع بشأن التعليم المجتمعي.
    Dans le cadre du débat, des participants ont présenté une étude de cas sur les changements climatiques et les marchés des droits d'émission de carbone dans des pays en développement, comme en Afrique du Sud, qui a su tirer profit des possibilités offertes par le Mécanisme pour un développement propre (MDP), notamment l'accès à une énergie propre. UN وكجزء من المناقشة، قدمت دراسة حالة إفرادية عن تغير المناخ وتجارة الكربون في البلدان النامية مثل جنوب أفريقيا، التي استخدمت الفرص التي تتيحها آلية التنمية النظيفة، مثل الحصول على الطاقة النظيفة، لمنفعتها.
    Le bureau a réalisé une étude de cas sur le projet de lutte contre la pauvreté urbaine et le rôle que peuvent jouer les universités pour prêter main-forte à cet égard qui a été parachevée par l'université des femmes à Mumbai (1998) et dont la version définitive est actuellement établie en vue de sa publication. UN 77 - كما أجرى المكتب دراسة حالة إفرادية عن مشروع " مكافحة الفقر في الحضر: كيف يمكن للجامعات أن تقدم المساعدة " ، الذي أنجزته الجامعة النسائية في مومباي (1998)، ويجري حاليا وضع الدراسة في صيغتها النهائية تمهيدا لنشرها.
    L'un des intervenants a présenté une étude de cas sur la manière d'incorporer les sexospécificités dans l'évaluation d'un projet de TIC. UN 20 - وعرض أحد المحاضرين دراسة إفرادية عن كيفية دمج عناصر جنسانية في تقييم مشاريع تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    une étude de cas sur l'expérience de l`enseignement de l'Éducation du cerveau a été présentée à des élèves de cours moyen pour les encourager à apporter une contribution positive aux communautés locales. UN وعُرضت دراسة حالة إفرادية بشأن تجربة تدريس التثقيف العقلي لمجموعة من طلبة المدارس الإعدادية، مما يحثهم على الإسهام بشكل إيجابي في المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more