"une étude sur les causes" - Translation from French to Arabic

    • دراسة عن أسباب
        
    • دراسة عن الأسباب
        
    • دراسة لتحديد الأسباب
        
    • دراسة تتناول الأسباب
        
    • دراسة بشأن أسباب
        
    Ils ont décidé d'intensifier la coopération régionale et de demander une étude sur les causes et les conséquences des catastrophes naturelles et la protection et la préservation de l'environnement. UN فقرروا تكثيف التعاون اﻹقليمي والتكليف بإجراء دراسة عن أسباب ونتائج الكوارث الطبيعية وعن حماية البيئة والمحافظة عليها.
    Durant la période à l'examen, l'ONUB a mené une étude sur les causes et les conséquences du viol dans la société burundaise. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت عملية الأمم المتحدة دراسة عن أسباب الاغتصاب وعواقبه في المجتمع البوروندي.
    une étude sur les causes et les conséquences de la migration internationale en Afrique, reprenant les débats qui ont eu lieu à ce sujet au cours de la Conférence internationale sur la population et le développement, est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا اعداد دراسة عن أسباب ونتائج الهجرة الدولية في افريقيا تعكس المناقشة التي جرت بشأن المسألة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    e) Réaliser une étude sur les causes profondes de la surreprésentation des Afro-Canadiens dans le système de justice pénale. UN (ﻫ) إجراء دراسة عن الأسباب الجذرية لفرط تواجد الكنديين المنحدرين من أصل أفريقي في نظم العدالة الجنائية.
    e) Réaliser une étude sur les causes profondes de la surreprésentation des Afro-Canadiens dans le système de justice pénale. UN (ﻫ) إجراء دراسة عن الأسباب الجذرية لوجود الكنديين المنحدرين من أصل أفريقي بأعداد مفرطة في نظم العدالة الجنائية.
    117. Le Comité recommande à l'État partie de réaliser une étude sur les causes fondamentales et l'ampleur du phénomène du travail des enfants en vue d'élaborer et de mettre en œuvre des programmes adaptés visant à réduire et à éliminer le travail des enfants. UN 117- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة لتحديد الأسباب الجذرية لظاهرة عمل الأطفال ونطاقها من أجل وضع برامج محددة الهدف بشكل جيد وتنفيذها للحد من عمل الأطفال والقضاء عليه.
    a) D'entreprendre une étude sur les causes profondes et l'ampleur de ce phénomène et de définir une stratégie globale de prévention et de réduction du nombre d'enfants des rues; UN (أ) إجراء دراسة تتناول الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة ونطاقها، ووضع استراتيجية شاملة لمكافحة هذه الظاهرة وتخفيض عدد أطفال الشوارع؛
    Il a produit des programmes de radiodiffusion et de télévision sur le sujet, commandé une étude sur les causes de la violence sexuelle et organisé des réunions avec des chefs traditionnels. UN وهي تبث برامج إذاعية وتليفزيونية عن هذا الموضوع وكلفت بإجراء دراسة عن أسباب العنف الجنسي ونظمت اجتماعات تضم القادة التقليديين.
    La CESAP a entrepris une étude sur les causes et les conséquences de l’inflation dans la région, analysant les événements intéressant tout particulièrement les milieux d’affaires et ayant des incidences sur la stabilité politique et macroéconomique de la région. UN وأجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دراسة عن أسباب التضخم وتأثيراته على المنطقة، تحلل التطورات التي تحظى باهتمام مباشر من قبل مجتمع اﻷعمال والتي تؤثر على الاستقرار السياسي والاقتصادي الكلي في المنطقة.
    Elle demande si la Commission parlementaire pour la justice, l'égalité et les questions relatives aux femmes a entrepris une étude sur les causes de cet état de choses et les mesures qui pourraient être prises pour y remédier et, si tel n'est pas le cas, elle recommande que cela soit fait. UN وسألت ما إذا كانت اللجنة البرلمانية للعدل والمساواة وشؤون المرأة قد أجرت دراسة عن أسباب تلك الحالة، وعما يمكن اتخاذه من تدابير لمعالجتها؛ وقالت، إذا لم يكن الأمر كذلك، فإنها توصي بالاضطلاع بمثل تلك الدراسة.
    Le Conseil souhaitera peutêtre étudier la possibilité de lui confier l'élaboration d'une étude sur les causes de la violence à l'encontre des professionnels des médias, qui se fonderait notamment sur les renseignements fournis par les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et sur les enseignements tirés de leur expérience et contiendrait une série complète de conclusions et de recommandations. UN وقد يود المجلس أن ينظر، كما سلف ذكره، في إمكانية تكليف المقرر بإعداد دراسة عن أسباب العنف الموجه ضد الإعلاميين، بما في ذلك إعداد مجموعة شاملة من الاستنتاجات والتوصيات استناداً إلى جملة أمور منها المعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وخبرات هذه الجهات.
    a) D'entreprendre une étude sur les causes des handicaps affectant les enfants dans l'État partie, en vue d'améliorer l'accès de ceuxci à des soins de santé, des services éducatifs et des possibilités d'emploi adaptés; UN (أ) أن تجرى دراسة عن أسباب الإعاقات التي تمس الأطفال في الدولة الطرف بغية تعزيز حصولهم على الرعاية الصحية وخدمات التعليم وفرص العمل المناسبة ؛
    c) D'entreprendre une étude sur les causes et l'ampleur du problème des enfants des rues et d'élaborer une stratégie globale, avec la participation des enfants, pour lutter contre l'augmentation du nombre d'enfants des rues, en vue de prévenir et de limiter ce phénomène; UN (ج) إجراء دراسة عن أسباب ونطاق مشكلة أطفال الشوارع ووضع استراتيجية شاملة، بمشاركة الأطفال، للتصدي لارتفاع وتزايد عدد أطفال الشوارع وذلك للوقاية من هذه الظاهرة والحد منها؛
    a) D'entreprendre une étude sur les causes et l'ampleur du phénomène des enfants des rues et de mettre au point une stratégie globale en vue de combattre ce problème et de protéger les enfants; UN (أ) أن تعد دراسة عن أسباب ظاهرة أطفال الشوارع وحجمها وأن تضع استراتيجية شاملة تهدف إلى تجنب هذه الظاهرة والحد منها وحماية الأطفال؛
    c) D'entreprendre une étude sur les causes et l'ampleur de ce phénomène et d'élaborer une stratégie générale pour faire face au problème que constitue le nombre élevé et croissant d'enfants vivant dans la rue, dans le but de prévenir et de réduire ce phénomène. UN (ج) أن تُعدّ دراسة عن أسباب هذه الظاهرة ونطاق انتشارها، وأن تضع استراتيجية شاملة لمعالجة كثرة أطفال الشوارع وتزايد أعدادهم، بهدف منع هذه الظاهرة والحد منها.
    c) D'entreprendre une étude sur les causes profondes du décrochage scolaire et d'encourager les enfants à poursuivre leurs études dans l'enseignement secondaire; UN (ج) إجراء دراسة عن الأسباب الأساسية لحالات التوقف عن الدراسة وتقديم الحوافز للأطفال لكي يواصلوا تعليمهم في مرحلة التعليم الثانوي؛
    Le Comité recommande à l'État partie de mener une étude sur les causes qui expliqueraient l'attrait de la cigarette pour les jeunes femmes et de prendre en compte la distinction hommes-femmes dans sa stratégie antitabac, y compris dans toute campagne de sensibilisation. UN 28 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة عن الأسباب الكامنة وراء انتشار التدخين على نطاق واسع في أوساط الشابات، وبإدراج منظور يراعي المساواة بين الجنسين في استراتيجية مكافحة التدخين التي تنفذها وفي أي حملات توعية تقوم بها.
    Le Comité recommande à l'État partie de mener une étude sur les causes qui expliqueraient l'attrait de la cigarette pour les jeunes femmes et de prendre en compte la distinction hommes-femmes dans sa stratégie antitabac, y compris dans toute campagne de sensibilisation. UN 292 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة عن الأسباب الكامنة وراء انتشار التدخين على نطاق واسع في أوساط الشابات، وبإدراج منظور يراعي المساواة بين الجنسين في استراتيجية مكافحة التدخين التي تنفذها وفي أي حملات توعية تقوم بها.
    Durant l'exercice biennal, la CEA a effectué une étude sur les causes profondes et les effets du conflit en République démocratique du Congo en vue de proposer des stratégies de bonne gouvernance et de consolidation socioéconomique et politique propres à contribuer à l'action que mène l'Union africaine pour trouver des solutions durables au conflit. UN 644 - خلال فترة السنتين، أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دراسة عن الأسباب الجذرية للنزاع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية والآثار المترتبة عليه، وذلك بغرض اقتراح استراتيجيات للحكم الرشيد وتوطيد الاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي، تدعم الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لإيجاد حلول دائمة لهذا النزاع.
    Il a recommandé à l'État partie d'entreprendre une étude sur les causes fondamentales et l'ampleur du phénomène du travail des enfants afin d'élaborer et de mettre en œuvre des programmes adaptés visant à le réduire et à l'éliminer. UN وأوصت اللجنة ساموا بإجراء دراسة لتحديد الأسباب الجذرية لظاهرة عمل الأطفال ونطاقها من أجل وضع برامج محددة الهدف بشكل جيد وتنفيذها للحد من عمل الأطفال والقضاء عليه(50).
    Il a recommandé au Luxembourg de réaliser une étude sur les causes de l'attrait du tabac chez les jeunes femmes et de tenir compte des différences entre hommes et femmes dans sa stratégie de lutte contre le tabagisme ainsi que dans les campagnes de sensibilisation. UN وأوصت اللجنة لكسمبرغ بإجراء دراسة تتناول الأسباب الأساسية لانتشار التدخين بين النساء الشابات، ودمج المنظور الجنساني في استراتيجيتها المتعلقة بمحاربة التدخين، بما في ذلك دمجه في أية حملة لزيادة التوعية في هذا المجال(85).
    On pouvait considérer cela comme une forme de terrorisme d'État. Il était donc important de faire une étude sur les causes du terrorisme. UN وأضاف بأن من الممكن اعتبار هذا الوضع شكلاً من أشكال إرهاب الدولة وأن من المهم إجراء دراسة بشأن أسباب الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more