"une évaluation indépendante de" - Translation from French to Arabic

    • تقييم مستقل
        
    • تقييما مستقلا
        
    • تقييماً مستقلاً
        
    • استعراض مستقل
        
    une évaluation indépendante de l'intégration de la dimension femmes UN تقييم مستقل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الإنمائي
    Cette restructuration s'est inspirée d'une évaluation indépendante de la phase pilote; elle comporte la reconstitution des ressources du Fonds d'affectation spéciale du FEM. UN وقد استفادت عملية إعادة التشكيل من تقييم مستقل أجري خلال المرحلة التجريبية اشتمل، على إقامة صندوق استئماني جديد ومعزز تابع لمرفق البيئة العالمي.
    La MINUT s'est déclarée favorable à une évaluation indépendante de la Police nationale durant la phase de reconstitution, telle que suggérée par le Gouvernement. UN وقد أعربت البعثة عن دعمها لإجراء تقييم مستقل للشرطة الوطنية خلال مرحلة إعادة التشكيل، على نحو ما اقترحته الحكومة.
    Ce mécanisme donnera aussi au Conseil de sécurité une évaluation indépendante de la situation sur le terrain. UN ويمكن لتلك الآلية أن تقدم لمجلس الأمن أيضا تقييما مستقلا للحالة على أرض الواقع.
    Actuellement, il procède à une évaluation indépendante de ces capacités et de la mesure dans laquelle son projet a réussi à atteindre ses objectifs. UN ويجري الصندوق في الوقت الراهن تقييما مستقلا لقدرات الوحدة وكذلك لمدى تحقيق المشروع المدعوم منه ﻷهدافه المعلنة.
    Ensuite, le Secrétariat fera effectuer une évaluation indépendante de la mise en œuvre de la stratégie. UN وثانياً، ستكلف الأمانة جهة بإجراء تقييم مستقل لتنفيذ الاستراتيجية.
    une évaluation indépendante de la viabilité de la dette et une augmentation des pouvoirs du Forum de règlement des différends auraient pu contribuer à mettre fin à ces inquiétudes. UN وربما يؤدي إجراء تقييم مستقل للقدرة على تحمل الديون وتوسيع نطاق صلاحيات منتدى حل منازعات الديون السيادية إلى المساعدة في تبديد هذه الشواغل.
    une évaluation indépendante de l'efficacité du conseil devrait être mise en train d'ici à 2010. UN وبحلول عام 2010 ينبغي طلب تقييم مستقل لفعالية المجلس.
    une évaluation indépendante de ce projet doit être réalisée au milieu de 1997. UN ويعتزم إجراء تقييم مستقل للمشروع في منتصف عام ٧٩٩١.
    Par ailleurs, et pour faciliter un examen et une évaluation finales, il serait bon de procéder à une évaluation indépendante de l’application de l’Ordre du jour. UN وتيسيرا للاستعراض والتقييم النهائيين بشكل متعمق، من المناسب إجراء تقييم مستقل لتنفيذ البرنامج.
    Le PNUE et ONU-Habitat prévoient d'entreprendre une évaluation indépendante de l'impact et de l'efficacité de leur collaboration au cours des cinq dernières années. UN ويخطِّط برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة لإجراء تقييم مستقل لأثر وفعالية تعاونهما خلال السنوات الخمس الماضية.
    La deuxième activité consiste à effectuer une évaluation indépendante de l'arrangement international. UN 14 - ويتمثل العنصر الثاني في إجراء تقييم مستقل للترتيب الدولي.
    Malgré les lacunes identifiées lors d'une évaluation indépendante de ce programme, ce dernier a été largement reconnu comme étant une approche appropriée pour remédier aux situations de réfugiés prolongées. UN وأضاف أنه على الرغم من أوجه القصور التي حُددت في تقييم مستقل للبرنامج جرى الاعتراف بالبرنامج على نطاق واسع كنهج ملائم لمعالجة الأوضاع الممتدة للاجئين.
    Par ailleurs, l'objectif du Bureau était de fournir une évaluation indépendante de chaque programme environ tous les huit ans. UN ولوحظ كذلك أن هدف المكتب هو توفير تقييم مستقل لكل برنامج كل ثماني سنوات تقريبا.
    Le présent rapport est soumis en réponse à une demande du Comité du programme et de la coordination, qui avait souhaité qu'une évaluation indépendante de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique fût entreprise. UN هذا التقرير مقدم استجابة لطلب لجنة البرنامج والتنسيق إجراء تقييم مستقل لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا.
    Enfin, il ne faut pas oublier que l'examen est un exercice d'auto-évaluation; il ne s'agit pas d'une évaluation indépendante de l'incidence des mesures prises par les pouvoirs publics. UN وأخيرا، ينبغي ملاحظة أن هذا الاستعراض يشكل ممارسة لتقديــم التقاريـر الذاتيـة؛ وهو ليس تقييما مستقلا ﻷثر تداخلات السياسة.
    Le PNUD effectuera une évaluation indépendante de la mise en œuvre de sa stratégie pour la promotion de l'égalité des sexes, 2014-2017, à son achèvement. UN 83 - وسيُجري البرنامج الإنمائي تقييما مستقلا لتنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017، عند إتمامها.
    6. Les experts doivent également faire une évaluation indépendante de l'application de la Convention. UN 6- يُتوقّع من الخبراء أيضا أن يجروا تقييما مستقلا لتنفيذ الاتفاقية.
    Au moment de la rédaction de son rapport, le Rapporteur spécial attendait toujours la réponse du Gouvernement concernant les modalités envisagées pour procéder à une évaluation indépendante de la situation dans l'État chan. UN وأثناء كتابة هذا التقرير، لا يزال يُنتظر رد الحكومة فيما يتعلق بالطرائق المقترحة ليجري المقرر الخاص تقييما مستقلا في ولاية شان.
    La Slovénie dispose également d'une institution nationale des droits de l'homme active, le Médiateur des droits de l'homme, qui effectue une évaluation indépendante de la mise en œuvre des droits de l'homme et concourt à l'existence d'une société civile forte, libre et indépendante. UN كما أن لسلوفينيا مؤسسة وطنية نشيطة معنية بحقوق الإنسان، هي أمين المظالم الخاص بحقوق الإنسان، تقوم بتقييم إعمال حقوق الإنسان تقييماً مستقلاً وتدعم وجود مجتمع مدني قوي وحر ومستقل.
    95. une évaluation indépendante de Refworld est en cours et le rapport final devrait être disponible d'ici à la fin 2005. UN 95- يجري حاليا استعراض مستقل لمجموعة " لاجئو العالم " ، ومن المتوقع إتاحة التقرير النهائي قبل نهاية عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more