"une aide financière du" - Translation from French to Arabic

    • مساعدة مالية من
        
    • مساعدات مالية من
        
    • وبدعم مالي من
        
    • معونة مالية من
        
    Guam cherche à obtenir une aide financière du Gouvernement fédéral pour financer la détention et le rapatriement des étrangers d'origine chinoise en situation irrégulière. UN وتلتمس غوام الحصول على مساعدة مالية من الحكومة الاتحادية لتغطية تكلفة احتجاز الصينيين الأجانب غير الشرعيين وترحيلهم.
    Un programme d'assistance aux industries alimentaire, textile, chimique et mécanique bénéficie actuellement d'une aide financière du Gouvernement italien. UN وثمة برنامج لتقديم المساعدة إلى صناعات الأغذية والنسيج وإلى الصناعات الكيميائية والهندسية، يتلقى مساعدة مالية من الحكومة الإيطالية.
    Le programme, qui reçoit une aide financière du PNUD, a bénéficié du soutien total et continu du Ministère de la justice et des autorités locales. UN واستمر وزير العدل والسلطات المحلية في تقديم الدعم الكامل للبرنامج الذي يتلقى مساعدة مالية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    À quelques rares exceptions près, tous les pays d'Afrique ont obtenu une aide financière du FNUAP pour ces opérations. UN وباستثناءات قليلة، تلقت جميع البلدان في افريقيا مساعدات مالية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لكي تجري تعداداتها.
    Grâce à une aide financière du Gouvernement des Pays-Bas et à une aide technique d'associations régionales de jeunes et du secrétariat de la Convention, plus de 50 jeunes délégués venus de pays en développement ont pu participer aux travaux de la quinzième session de la COP. UN وبدعم مالي من حكومة هولندا ومساعدة تقنية من الجماعات الشبابية الإقليمية وأمانة الاتفاقية الإطارية، تمكّن أزيد من 50 وفداً للشباب من البلدان النامية من المشاركة في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Parmi les prestations versées aux résidents de la Nouvelle-Ecosse qui reçoivent une aide financière du Gouvernement, mentionnons l'allocation de vêtements. UN ألبسة مناسبة ٨٤٤١- تشمل اﻹعانات التي تدفع للمقيمين في نوفا سكوشيا الذين يتلقون معونة مالية من الحكومة إعانة لﻷلبسة.
    Votre pays a-t-il reçu une aide financière du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) en vue d'élaborer son plan national de mise en œuvre ? UN 2 - هل تلقّى بلدكم مساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية لوضع الخطة الوطنية للتنفيذ؟
    29. Au cours de 2003, 43 880 personnes handicapées ont bénéficié d'une aide financière du régime d'assistance sociale financée par un fonds de 540 368 leks. UN 29- وخلال عام 2003، حصل 880 43 معوقاً على مساعدة مالية من نظام المعونة الاجتماعية، مولت بمبلغ 368 540 ليكاً.
    Les orphelins qui n'ont pas de famille sont placés, comme les autres orphelins rwandais, dans des familles d'accueil qui touchent une aide financière du Gouvernement. UN ويودَع الأيتام الذين لا أقارب لهم لدى أسر بديلة كباقي الأيتام الروانديين ويتقاضى الأهل المتبنون مساعدة مالية من الحكومة.
    2. Votre pays a-t-il reçu une aide financière du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) en vue d'élaborer son plan national de mise en œuvre ? UN 2 - هل تلقّى بلدكم مساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية لوضع الخطة الوطنية للتنفيذ؟
    Le Fonds national d'indemnisation des victimes doit recevoir une aide financière du Fonds < < Unis dans l'action > > , du Fonds pour la consolidation de la paix et du Gouvernement allemand. UN وسيتلقى الصندوق الاستئماني الوطني للضحايا مساعدة مالية من صندوق " توحيد الأداء " ، وصندوق بناء السلام ومن الحكومة الألمانية.
    (Nouveau) Votre pays a-t-il reçu une aide financière du Fonds pour l'environnement mondial en vue d'examiner et mettre à jour son plan national de mise en œuvre? UN 4 - (جديد) هل تلقّى بلدكم مساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية لاستعراض وتحديث خطة التنفيذ الوطنية؟
    4. (Nouveau) Votre pays a-t-il reçu une aide financière du Fonds pour l'environnement mondial en vue d'examiner et mettre à jour son plan national de mise en œuvre? UN 4 - (جديد) هل تلقّى بلدكم مساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية لاستعراض وتحديث خطة التنفيذ الوطنية؟
    L'Organisation a reçu une aide financière du Département des affaires économiques et sociales pour l'organisation d'une des sessions de la réunion organisée en novembre 2006 à Brunei Darussalam sur le thème " Modernizing the Civil Service in Alignment with National Development Goals " (Moderniser la fonction publique en vue de l'aligner sur les objectifs nationaux de développement). UN بـاء - التعاون مع هيئات الأمم المتحدة تلقت المنظمة مساعدة مالية من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لتنظيم إحدى الجلسات في الاجتماع بشأن " تحديث الخدمة المدنية في اتساق مع الأهداف الإنمائية الوطنية " في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في بروناي دار السلام.
    Dans son action pour la prévention du VIH et du sida, le BWA a reçu une aide financière du Fonds mondial pour s'attaquer aux causes profondes de la féminisation des victimes du VIH/sida. UN 291- وفي سياق جهود مكتب شؤون المرأة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تلقى المكتب مساعدة مالية من الصندوق العالمي من أجل التصدي للأسباب الكامنة وراء زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء().
    À quelques rares exceptions près, tous les pays d'Afrique ont bénéficié d'une aide financière du FNUAP pour ces opérations. UN وباستثناءات قليلة، تلقت جميع بلدان افريقيا مساعدات مالية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لكي تجري تعداداتها.
    Elle demande si les institutions nationales ont pour mandat de coopérer pleinement avec les organisations non gouvernementales; si la nouvelle législation mentionnée dans le rapport et dans les exposés oraux a été promulguée; comment les organisations non gouvernementales sont structurées et si elles reçoivent une aide financière du Gouvernement, étant donné l'importance de leur rôle. UN وتساءلت عما إذا كان لدى المؤسسات وطنية تفويض بالتعاون تعاونا تاما مع المنظمات غير الحكومية، وما إذا كان التشريع الجديد المذكور في التقرير وفي العرض الشفوي قد صدر، وعن الطريقة التي تشكل بها المنظمات غير الحكومية وما إذا كانت تتلقى مساعدات مالية من الحكومة نظرا لأهمية دورها.
    Grâce à une aide financière du Gouvernement du Sud-Soudan, environ 1 700 personnes ont pu retourner dans neuf zones de l'Abyei en novembre. UN وبدعم مالي من حكومة جنوب السودان، عاد قرابة 700 1 شخص إلى تسعة مواقع في منطقة أبيي خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    63. Le projet du Mékong pour les activités liées au VIH/sida a été lancé en 1996 pour une durée de deux ans avec l'assistance technique d'ONUSIDA et une aide financière du Comité néerlandais pour l'UNICEF ainsi que du Gouvernement néerlandais. UN ٦٣ - وبدأ مشروع الميكونغ لﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في ١٩٩٦ لفترة سنتين، بدعم تقني من برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وبدعم مالي من لجنة اليونيسيف بهولندا ومن حكومة هولندا.
    Environ 60 % des femmes ayant droit à l'aide sociale qui reçoivent une aide financière du Ministère des affaires sociales et du logement et 49 % des femmes qui perçoivent une pension de retraite vivent dans les zones rurales. UN ويعيش بالمناطق الريفية نحو 60% من المستحقات لمنح الرعاية اللاتي يحصلن على معونة مالية من وزارة الشؤون الاجتماعية والإسكان العام، و49% من النساء اللاتي يتلقين معاش الشيخوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more