"une analyse approfondie des" - Translation from French to Arabic

    • تحليل متعمق
        
    • تحليلا متعمقا
        
    • مواصلة تحليل
        
    • تحليلاً متعمقاً
        
    • تحليل معمق
        
    • تحليلاً دقيقاً
        
    • متعمقا للترتيبات
        
    • بتحليل متعمق
        
    • باستعراض تفصيلي لأسلوب
        
    • تحليل شامل للتكاليف
        
    • تحليل مستفيض
        
    • تحليل واف
        
    Le processus d'examen à mi-parcours a servi de catalyseur à une analyse approfondie des enseignements tirés des évaluations. UN وقد كانت عملية استعراض منتصف المدة بمثابة عامل حفاز من أجل إجراء تحليل متعمق لكيفية تعلم المنظمة من التقييمات.
    Il sera procédé à une analyse approfondie des secteurs de développement stratégiques du pays et au recensement des priorités en matière de développement social et économique. UN ﻹجراء تحليل متعمق للقطاعات اﻹنمائية الاستراتيجية في البلد وتحديد أولويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Ce rapport comprendra une analyse approfondie des volets économique, social et environnemental du développement. UN وسيشمل تقرير التنمية المستدامة الإقليمي تحليلا متعمقا للجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    Il demande une analyse approfondie des effets de la mondialisation sur l'exercice des droits de l'homme, notamment le droit au développement. UN ودعت أذربيجان إلى مواصلة تحليل أثر العولمة على إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Technologie du mois Cette page contient une analyse approfondie des technologies transférables et le texte d'entretiens avec des spécialistes. UN تتضمن صفحة التكنولوجيا هذا الشهر تحليلاً متعمقاً للتكنولوجيات القابلة للنقل ومقابلات مع خبراء التكنولوجيا
    Ce rapport fournira davantage de renseignements, ainsi qu'une analyse approfondie des règlements et des pratiques concernant la protection des enfants. UN وسوف يورد التقرير المذكور مزيداً من البيانات، فضلاً عن تحليل متعمق بدرجة أكبر للوائح والممارسات ذات الصلة بحماية الطفل.
    une analyse approfondie des données recueillies dans le cadre de cette enquête est en cours. UN ويجري إنجاز تحليل متعمق لنتائج هذه الدراسة الاستقصائية.
    En ce qui concernait les pensions, la décision avait été prise après une analyse approfondie des régimes de pension en vigueur dans six lieux d’affectation. UN وقد اتخذ القرار المتعلق بالمعاشات التقاعدية بعد تحليل متعمق للمعاشات التقاعدية في ستة من مراكز العمل.
    Néanmoins, une analyse approfondie des postes à laisser vacants s'impose pour que l'exécution des programmes et activités prescrits n'ait pas à en pâtir. UN غير أنه لابد من إجراء تحليل متعمق للوظائف التي يجب أن تظل شاغرة لكي لا يتعرض تنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة ﻷي تأثير.
    Il y trouvera également une analyse approfondie des causes qui sont à l'origine du génocide. UN فهو يحتوي على تحليل متعمق ﻷسباب إبادة اﻷجناس.
    une analyse approfondie des problèmes et difficultés et de leur complexité fait cruellement défaut. UN وتشتد الحاجة أيضا إلى إجراء تحليل متعمق للمشكلات والمعضلات المعقدة.
    Un rapport complet contenant une analyse approfondie des résultats de la révision de 1999 a été achevé et sera publié. UN وأنجز تقرير كامل يتضمن تحليلا متعمقا لنتائج تنقيح عام 1999 وهو بانتظار النشر.
    Toute mesure de la viabilité exige une analyse approfondie des causes de la dette. UN ولا بد لأي محاولة لقياس القدرة على التحمل من أن تشمل تحليلا متعمقا لأسباب الميديونية.
    En 1992, le rapport de la Commission sur la santé et l'environnement de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a fourni au Sommet de la Terre une analyse approfondie des liens existant entre santé et environnement. UN إن تقرير اللجنة المعنية بالصحة والبيئة التابعة لمنظمة الصحة العالمية وفﱠر لمؤتمر قمة اﻷرض، في عام ١٩٩٢، تحليلا متعمقا عن الروابط بين الصحة والبيئة.
    d) Le caractère central d'une stratégie axée sur l'égalité dans tous les secteurs couverts par les objectifs du Millénaire, dont l'interdépendance demande une analyse approfondie des effets dans chaque secteur d'une stratégie axée sur l'égalité; UN (د) الدور المحوري لتطبيق نهج الإنصاف في جميع المجالات المشمولة بالأهداف الإنمائية للألفية؛ وبالنظر إلى الطابع المترابط لهذه الأهداف، من المهم مواصلة تحليل أثير نهج الإنصاف في جميع القطاعات؛
    Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale présente une analyse approfondie des dix premières années d'exercice du mandat de Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants (2004-2014). UN تقدم المقررة الخاصة في هذا التقرير تحليلاً متعمقاً للعقد الأول من ولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2014.
    M. Murillo a ajouté qu'une telle initiative donnerait lieu à une analyse approfondie des problèmes rencontrés par toutes les parties prenantes et des efforts qu'elles déployaient. UN وأضاف باستور موريو أن هذه المبادرة ستسمح بإجراء تحليل معمق للقضايا والجهود التي بذلها جميع أصحاب المصلحة.
    Ce retard a empêché le Comité de procéder à une analyse approfondie des renseignements fournis par l'État partie. UN وحال هذا التأخير دون إجراء اللجنة تحليلاً دقيقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    Il attend d'autres réponses pour entreprendre une analyse approfondie des renseignements que lui ont adressés les Gouvernements. UN وينتظر المقرر الخاص حتى تصله ردود إضافية قبل الاضطلاع بتحليل متعمق للمعلومات التي تقدمها إليه الحكومات.
    4. La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a déjà entrepris une analyse approfondie des processus métier qui interviennent dans ses opérations de gestion des installations. UN 4 -وقد سبق للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أن قامت باستعراض تفصيلي لأسلوب تسيير العمل الخاص بجميع العمليات المتصلة بمرافقها.
    A cet effet, ils devraient réaliser une analyse approfondie des coûts-avantages. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق اجراء تحليل شامل للتكاليف والفوائد الناجمة.
    D'une part, les investissements étrangers directs venant de l'extérieur de la région modifiaient les perspectives d'intégration régionale, et il serait utile d'examiner cette question à la CNUCED et de procéder à une analyse approfondie des marchés régionaux de capitaux. UN فالاستثمار اﻷجنبي المباشر من خارج المنطقة يبدل، من جهة، امكانيات التكامل الاقليمي، ولعل من المجدي استعراض هذا الجانب في اﻷونكتاد واجراء تحليل مستفيض ﻷسواق رؤوس اﻷموال الاقليمية.
    Des orateurs ont fait valoir qu'une analyse approfondie des besoins d'assistance technique devrait être menée dans le cadre des examens de pays. UN وأبرز المتكلمون ضرورة إجراء تحليل واف للاحتياجات من المساعدة التقنية ضمن إطار الاستعراضات القُطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more