"une année civile" - Translation from French to Arabic

    • سنة تقويمية
        
    • السنة التقويمية
        
    • تقويمية معينة
        
    • لسنة تقويمية
        
    • تقويمية بعينها
        
    • إحدى السنوات
        
    Le taux brut de mortalité est défini comme le nombre de décès pour 1 000 habitants au cours d'une année civile donnée. UN يعرف معدل الوفيات العام بأنه عدد الوفيات التي تحدث في سنة تقويمية معينة لكل 000 1 نسمة من السكان.
    Même en l'espace d'une année civile, des besoins humanitaires imprévus accroissent souvent les besoins en matière de financement. UN وكثيرا ما تنشأ، حتى في خلال سنة تقويمية واحدة، احتياجات إنسانية غير متوقعة تترتب عليها احتياجات تمويل إضافية.
    Le Gouvernement autrichien doit payer la part des dépenses qui, en une année civile, dépasserait le plafond du montant qui peut être exigé des organisations. UN غير أن حكومة النمسا ستكون مسؤولة ماليا عن الوفاء بجزء التكلفة التي قد يتجاوز في أي سنة تقويمية مسؤولية المنظمات.
    Elles résident au Liechtenstein sept mois au plus dans une année civile au bénéfice d'un permis spécial de séjour de courte durée. UN وهن يقمن في ليختنشتاين لفترة أقصاها سبعة أشهر من السنة التقويمية بناء على تصريح خاص للإقامة لمدة قصيرة.
    Les audits publiés pendant une année civile sont considérés comme un échantillon statistique permettant d'évaluer dans quelle mesure les règles et réglementations en vigueur ont été respectées cette année-là, par rapport aux données des années précédentes. UN وتعتبر مراجعة الحسابات التي تصدر في السنة التقويمية عينة إحصائية لقياس الامتثال في السنة الجارية للبيانات التاريخية.
    Le Gouvernement autrichien doit payer la part des dépenses qui, en une année civile, dépasserait le plafond du montant qui peut être exigé des organisations. UN غير أن حكومة النمسا ستكون مسؤولة ماليا عن الوفاء بجزء التكلفة التي قد يتجاوز في أي سنة تقويمية مسؤولية المنظمات.
    Le montant total des factures payées par un patient ne peut pas dépasser 80 lats dans une année civile. UN ولا يجوز أن يجاوز مجموع الرسوم التي يدفعها المريض في سنة تقويمية 80 لاتس لاتفي.
    Suivant les normes IPSAS, l'exercice financier n'est constitué que d'une année civile et correspond à la période pour laquelle les états financiers sont élaborés; UN أما في إطار اتباع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فستتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة وستمثل أيضا الفترة التي تعد البيانات المالية لها.
    L'exercice relatif aux états financiers annuels dure une année civile et s'achève au 31 décembre. UN تتألف الفترة المالية للبيانات المالية السنوية من سنة تقويمية واحدة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Ces rapports porteront à l'avenir sur une année civile, conformément à l'usage établi pour d'autres conseils d'administration. UN وهذه التقارير تغطّي في المستقبل سنة تقويمية واحدة طبقاً لممارسة المجالس التنفيذية الأخرى.
    Les fluctuations des taux de change au cours d'une année civile donnée ont aussi été considérables. UN وكانت تقلبات أسعار الصرف كبيرة أيضا خلال سنة تقويمية معينة.
    Jusqu'à cette date, l'exercice correspond à une année civile. UN وقبل هذا الموعد تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة.
    Jusqu'à cette date, l'exercice correspond à une année civile. UN وحتى ذلك الحين، تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة.
    Toute autre personne exerçant ces fonctions pendant au moins trois mois durant une année civile en fait également partie. UN ويدرج مع هؤلاء أيضا أي شخص يتصرف بصفته قائما بأعمال أي من شاغلي هذه المناصب لمدة ثلاثة أشهر أو أكثر من السنة التقويمية.
    Toute autre personne exerçant ces fonctions pendant au moins trois mois durant une année civile en fait également partie. UN ويدرج مع هؤلاء أيضا أي شخص يتصرف بصفته قائما بأعمال أي من شاغلي هذه المناصب لمدة ثلاثة أشهر أو أكثر من السنة التقويمية.
    Un salarié âgé de plus de 18 ans qui atteint quinze ans de relation de travail à la fin d'une année civile a droit à quatre semaines de congé. UN ويحق للعامل الذي تجاوز الثامنة عشرة والذي أمضى بحلول نهاية السنة التقويمية فترة 15 عاما على الأقل من العمل إجازة مدتها أربعة أسابيع.
    Exceptionnellement, un travailleur adulte occupant un emploi saisonnier dans l'industrie a droit entre deux journées successives de travail à un repos d'une durée minimale de 10 heures consécutives, mais uniquement pour un maximum de 60 jours durant une année civile. UN وبصورة استثنائية تكون فترة الراحة 10 ساعات متواصلة، بين يومي عمل متتاليين، من حق العاملين الراشدين المستخدمين موسميا في مجال الصناعة، ولكن لمدة أقصاها 60 يوما من السنة التقويمية.
    Il demande s'il était prévu que les activités en question s'achèveraient à la fin de 1996 et si cela explique pourquoi le supplément approuvé précédemment n'a suffi que pour une année civile. UN وسأل عما إذا كان من المنتظر إنهاء البرامج المعنية بنهاية عام ١٩٩٦، وعما إذا كان هذا اﻷمر يفسر السبب الذي يجعل التكملة الموافق عليها من قبل تكفي لسنة تقويمية واحدة لا غير.
    Les données sur les contributions rendent compte des contributions effectivement versées au cours d'une année civile par des gouvernements et d'autres sources publiques ou privées à des organismes des Nations Unies pour les besoins d'activités opérationnelles. UN وتشير البيانات المتعلقة بالمساهمات إلى المساهمات الفعلية التي ترد لصالح الأنشطة التنفيذية في سنة تقويمية بعينها من الحكومات وغيرها من المصادر العامة والخاصة وهي مصنفةَ حسب كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    À cet égard, il est à noter que les quotes-parts dues et exigibles pour une année civile donnée comprennent tous les montants mis en recouvrement entre le mois de décembre de l'année précédente et le mois de novembre de l'année en question. UN وفي هذا الصدد، فإن الاشتراكات التي تغدو مستحقة وواجبة الدفع، في إحدى السنوات التقييمية، تشمل تلك التي تصدر بين شهري كانون الأول/ديسمبر وتشرين الثاني/نوفمبر السابقين للسنة موضع البحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more