"une année de" - Translation from French to Arabic

    • سنة واحدة من
        
    • لمدة سنة
        
    • عاما من
        
    • عام واحد من
        
    • لمدة عام
        
    • عن سنة من
        
    • بسنة من
        
    • جيدة لسنة
        
    • عاما واحدا
        
    • عام تحول
        
    • بمثابة عام
        
    • وبعد سنة من
        
    • سنة في
        
    • عاماً صعباً
        
    • سنة إضافية من
        
    Il aura une durée de 36 semaines, suivie d'une année de travaux sur un projet pilote dans le pays du participant. UN ومدة الدورة التعليمية 36 أسبوعا، تليها سنة واحدة من العمل في مشروع رائد في بلد الشخص المشارك.
    Il durera 36 semaines et sera suivi d'une année de travail sur un projet pilote dans le pays du participant. UN 36 أسبوعا، تليها سنة واحدة من العمل في مشروع تجريـبي في موطن المشارك.
    Pour finir, ils ont approuvé la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que le mandat du BINUB soit prorogé pour une année de plus. UN وأخيرا، أعربوا عن تأييدهم لتوصية الأمين العام بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لمدة سنة أخرى.
    Monsieur le Président, nous vous souhaitons, pour le mandat qui commence, une année de dialogue constructif et de coopération fructueuse. UN ونتمنى لكم، سيدي، بصفتكم الرئيس الجديد، عاما من الحوار البناء والتعاون المثمر.
    Au 31 décembre 2012, 108 affaires étaient pendantes, ce qui représente environ une année de travail. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كان لدى محكمة المنازعات 108 قضية لم يُبت فيها بعدُ. وقد مثل ذلك نحو عام واحد من العمل.
    À la fin du mois, au terme d'une année de formation dans le cadre du programme allemand de soutien à la police, un premier groupe de soldats recevront le grade de sous-officier. UN وفي أواخر هذا الشهر، ستتخرج أول دفعة من ضباط الصف من دورة تدريب لمدة عام واحد في إطار المشروع الألماني لدعم الشرطة.
    81. Une Partie visée à l'annexe I peut soumettre une estimation révisée d'une partie de son inventaire pour une année de la période d'engagement ayant fait l'objet précédemment d'un ajustement pour autant que cette estimation révisée soit soumise au plus tard en même temps que l'inventaire pour l'année 2012. UN 81- يجوز للطرف المدرج في المرفق الأول أن يقدم تقديراً منقحاً لجزء من تقرير الجرد الخاص به عن سنة من سنوات فترة الالتزام يكون قد طبق عليها تعديل في السابق، بشرط أن يقدم التقدير المنقح على أكثر تقدير وقت تقديم تقرير الجرد لعام 2012.
    Sa durée est de 36 semaines, suivies d'une année de travail sur un projet pilote dans le pays du participant. UN ومدة الدورة التعليمية 36 أسبوعاً، تليها سنة واحدة من العمل في مشروع تجريـبي في موطن المشارك في الدورة التعليمية.
    J'ai embauché trois personnes, chacune représentant une année de notre histoire, pour qu'elles montent à trois arrêts différents. Open Subtitles أنا إستأجرت ثلاث أشخاص , كل واحد يمثل سنة واحدة من تاريخنا . 710 00:
    Ecoute, j'ai encore une année de lycée, et puis après ? Open Subtitles إسمع تبقى لي سنة واحدة من الدراسة الثانوية و بعدها ماذا ؟
    Pour être admis au bénéfice d'une réduction de l'encours de leur dette, la plupart des pays seront tenus de mettre à leur actif au moins une année de bons résultats après la présentation de leur CSLP à part entière. UN ومطلوب من معظم البلدان أن تُكمل ما لا يقل عن سنة واحدة من الأداء بعد إعداد ورقة كاملة من ورقات استراتيجية الحد من الفقر بهدف التأهل لتخفيف عبء الديون المتركمة.
    Les fonctionnaires recrutés au plan international ont droit au versement d'une prime de rapatriement au terme d'une année de service actif en dehors du pays dont ils ont la nationalité, sauf en cas de licenciement ou d'abandon de poste. UN يحق للموظفين الذين يعينون بصفتهم موظفين دوليين الاستفادة من منحة الإعادة إلى الوطن بعد سنة واحدة من الخدمة الفعلية خارج بلد جنسيتهم شريطة ألا يكون سبب نهاية الخدمة الفصل دون سابق إنذار أو التخلي عن الوظيفة.
    Ils ont en outre étudié la possibilité de proroger pour une année de plus les mesures de sanction et le mandat du Groupe d'experts. UN ونظروا أيضا في إمكانية تمديد التدابير الجزائية وولاية فريق الخبراء لمدة سنة أخرى.
    Le contrat prévoit également une option pour une année de plus. UN ويوجد أيضا خيار الاستمرار لمدة سنة ثانية في إطار العقد الحالي.
    Elle ne demande toutefois une indemnité que pour une année de loyer. UN إلا أنها لا تطلب تعويضاً إلا عن كلفة الإيجار لمدة سنة واحدة.
    Je souhaite également au Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, Jean Ping, une année de travail extrêmement constructive et fructueuse. UN وأتمنى أيضا لرئيس الدورة التاسعة والخمسين، جان بنغ، عاما من العمل البناء والناجح للغاية.
    On peut donc conclure, après une année de fonctionnement séparé, mais en communication entre l'Organisation internationale des télécommunications mobiles par satellites et Inmarsat Ltd., que la restructuration a été couronnée de succès, et que les principes sur lesquels elle s'est faite se sont révélés efficaces. UN ويمكن أن يُستخلَص من ذلك أنه بعد مضي عام واحد من التعامل المتميز والعملي بين المنظمة وشركة إنمارسات المحدودة، حققت عملية إعادة التشكيل النتائج المرجوة منها وثبتت جدوى المبادئ التي استُنِد إليها في هذه العملية.
    Je suis parfaitement d'accord avec notre précédent président lorsqu'il dit que la Conférence ne saurait, sans risque pour sa crédibilité, demeurer inactive une année de plus. UN ولا يسعني إلا أن أؤيد كل التأييد رئيسنا السابق عندما قال إنه لا يعقل أن يبقى المؤتمر مكتوف الأيدي لمدة عام آخر.
    81. Une Partie visée à l'annexe I peut soumettre une estimation révisée d'une partie de son inventaire pour une année de la période d'engagement ayant fait l'objet précédemment d'un ajustement pour autant que cette estimation révisée soit soumise au plus tard en même temps que l'inventaire pour l'année 2012. UN 81- يجوز للطرف المدرج في المرفق الأول أن يقدم تقديرا منقحا لجزء من تقرير الجرد الخاص به عن سنة من سنوات فترة الالتزام يكون قد طبق عليها تعديل في السابق، بشرط أن يقدم التقدير المنقح على أكثر تقدير وقت تقديم تقرير الجرد لعام 2012.
    9. Décide que tout ajustement appliqué à l'inventaire de la Partie visée à l'annexe I pour une année de la période d'engagement sera retenu dans la compilation - comptabilisation annuelle des inventaires des émissions et des quantités attribuées; UN 9- يقرر أن تُستخدم أية تعديلات تطبق على الجرد الخاص بسنة من فترة التزام الطرف المدرج في المرفق الأول في عملية التجميع والمحاسبة السنوية لقوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة؛
    1. L'exposé global du Haut-Commissaire et le dialogue perspicace qui a suivi donnent un coup d'envoi prometteur à une année de célébrations pour le HCR qui se prépare à commémorer les anniversaires de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie et son propre soixantième anniversaire. UN 1 - شكل العرض الشامل المقدم من المفوض السامي والحوار المتبصر الذي أعقب العرض انطلاقة جيدة لسنة تستعد فيها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإحياء ذكرى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 والاتفاقية الخاصة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، فضلاً عن الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لتأسيس المفوضية.
    Dans le même temps, quelque 2,75 millions d'Erythréens ont besoin de secours pour faire face à la situation issue de plus de 30 ans de guerre civile et d'une année de sécheresse. UN ومن الملاحظ، في نفس الوقت، أن قرابة ٢,٧٥ مليون من سكان اريتريا بحاجة الى مساعدة غوثية من أجل التغلب على ما تخلف عن حرب أهلية امتدت ٣٠ عاما وحالة جفاف سادت عاما واحدا.
    21. Pour le Rwanda, 1997 a été une année de transition vers le développement. UN ٢١ - وبالنسبة لرواندا، كان عام ١٩٩٧ عام تحول تجاه التنمية.
    Nous pouvons donc considérer 1997 comme une année de réflexion. UN ولذا يمكننا اعتبار عام ٧٩٩١ بمثابة عام تأمل.
    Après une année de négociations, on est arrivé à un plan acceptable de compression des effectifs et de départs qui a permis de transférer les activités de l'autorité portuaire à des opérateurs privés. UN وبعد سنة من المفاوضات، اتُفق على مجموعة برامج مناسبة لتقليص النفقات وإنهاء الخدمة مكنت من نقل العمليات من هيئة الموانئ إلى متعهدي القطاع الخاص.
    Ma maman a commencé ceci pour moi quand je suis né... et il n'y a pas une année de ma vie qui ne soit dedans. Open Subtitles أمي بدأت في هذا من أجلي عندما ولدت و لا يوجد سنة في حياتي غير مدونة هنا
    J'ai eu une année de merde. Open Subtitles لقد واجهت عاماً صعباً.
    Elle a commencé par ajouter une année supplémentaire à la fin du secondaire pour donner aux élèves du deuxième cycle une année de plus avant de passer les examens normalisés et par porter la durée de la journée scolaire de quatre à sept heures. UN واستهلت تلك الإصلاحات بإضافة سنة رابعة إلى المرحلة الثانوية لإعطاء تلاميذ المرحلة الثانوية سنة إضافية من التعليم قبل دخول الامتحانات الموحدة، وزيادة عدد ساعات اليوم الدراسي من أربع إلى سبع ساعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more