"une année entière" - Translation from French to Arabic

    • سنة كاملة
        
    • عام كامل
        
    • عاماً كاملاً
        
    • لعام طويل جداً
        
    • سنة بكاملها
        
    • عام بأكمله
        
    • عاما كاملا
        
    La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études. UN وبالتالي فإن الإجراء الحالي يتسبب فعلياً في ضياع سنة كاملة في إعداد الدراسات.
    Ce montant dépasse le montant des dépenses afférentes à la Mission pour une année entière. UN وهذا المبلغ يتجاوز قيمة تكاليف البعثة لمدة سنة كاملة.
    En fait, une année entière de contributions n’avait pas été acquittée à la fin de 1998. UN والواقع أن سنة كاملة من اﻷنصبة المقررة ظلت غير مدفوعة في نهاية عام ١٩٩٨.
    Dans ce contexte, nous restons convaincus que nous ne pouvons pas nous permettre de perdre une année entière uniquement en consultations sur ce qu'il convient de faire. UN ونؤكد في هذا الصدد أنه لا يمكننا قضاء عام كامل في إجراء مشاورات حول ما يمكننا فعله فقط.
    Cela ne semble pas impossible, mais signifierait que les membres devraient se dégager totalement de leurs fonctions ordinaires pendant quasiment une année entière. UN وقد يعني ذلك أن يكون كل عضو من أعضاء اللجنة متفرغا تفرغا تاما من مهامه العادية لمدة عام كامل تقريبا.
    Ça m'a pris une année entière pour regagner le respect et l'admiration de toute la famille. Open Subtitles لقد أستغرق عاماً كاملاً كي أستعيد أحترام و إعجاب عائلتي مجدداً
    Mais ils peuvent aussi passer une année entière à jeûner. Open Subtitles وأحياناً قد تمضي سنة بكاملها بدون أن تأكل
    La Conférence a passé une année entière à essayer d'arrêter un programme de travail pour 1997. UN وقد قضى المؤتمر سنة كاملة في محاولة اتخاذ القرار بشأن برنامج عمل عام ٧٩٩١.
    Elle est également le premier pays où l'énergie éolienne a été la principale source de production d'électricité durant une année entière. UN بالإضافة إلى أنها أول بلد تتصدر فيه الطاقة الريحية مصادر توليد الطاقة الكهربائية الأخرى طيلة سنة كاملة.
    S'il agit immédiatement, le Secrétaire général dispose d'une année entière pour faire en sorte que de nouvelles mesures d'économie contrebalancent l'intégralité du dépassement de coûts. UN فالأمين العام أمامه، إذا تصرّف على الفور، سنة كاملة لجني فائدة التدابير الجديدة لتحقيق وفورات التي يمكن أن تعوض تماما الزيادة في التكاليف عن المستوى الموافق عليه.
    Je n'arrive pas à croire que j'ai perdu une année entière à traîner avec toute ta grossièreté. Open Subtitles لا يمكنني أن أصدق أنني أضعت سنة كاملة بالتسكع مع وقاحتك
    Il faudrait une année entière pour répondre à ces questions. Open Subtitles يمكن أن أقضي سنة كاملة هنا لأجيب عن هذه الأسئلة.
    Vous auriez gaspillé une année entière, dépensé des millions, et ils pourraient se retrouver libre. Open Subtitles تكون قد ضيّعت سنة كاملة, صرفت ملايين الدولارات, بعد كلّ هذا يخرجان منها كشعرة من عجين.
    Mais je me suis trompé. une année entière s’est écoulée, et nous sommes encore sur le fil du rasoir. News-Commentary إلا أنني كنت مخطئاً في تقديري بالفعل. فها نحن وقد مرَّ عام كامل وما زالت الأمور متوازنة على حَـد السكين.
    Tu sais, j'ai protégé la princesse et je l'ai cachée pendant une année entière avant que la chance vous sourie. Open Subtitles أنت تعرف، أنا أبقى الأميرة آمنة وخفية لمدة عام كامل قبل أن حصلت على الحظ.
    Donc Owen a eu une année entière pour organiser son coup final. Open Subtitles إذا كان أمام أوين عام كامل ليضع خطته النهائية
    Je vais devoir attendre une année entière de la dinde, de la farce et de la tarte à la citrouille ? Open Subtitles سيكون احتفال عيد الشكر رائع في العام القادم علي انتظار عام كامل
    Il m'a fallu une année entière pour vérifier cette information. Open Subtitles لقد تطلب الأمر مني عاماً كاملاً لأتحقق من هذه المعلومة.
    Elle a passé une année entière au violon. Open Subtitles لقد أمضت عاماً كاملاً في عزف الكمان
    b) Mortalité maternelle pour 100 000 naissances. 1980 et dernière année disponible. (Si les données sont trop difficiles à réunir pour une année entière ou pour tout le pays, il faut utiliser des échantillons tels que les données enregistrées pendant un mois dans la capitale et dans un certain nombre de villes, petites, moyennes et grandes. UN )ب( معدل وفيات اﻷم لكل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة. ١٩٨٠ وآخر سنة متاح عنها بيانات. إذا تعذر جمع بيانات عن سنة بكاملها أو بلد بكامله، تستخدم عينات؛ كأن يستخدم على سبيل المثال تسجيل هذه البيانات خلال أي شهر في العاصمة وفي مدن صغيرة ومتوسطة وكبيرة مختارة.
    Peut-être qu'avec un petit effort nous pouvons trouver le moyen de nous arranger avec ces dates plutôt que de reporter la session d'une année entière. UN ومن الممكن ببذل جهد أكبر أن نجد سبيلا للتكيف مع تلك التواريخ عوضا عن تأجيل الدورة لمدة عام بأكمله.
    L'Ambassadeur Goonetilleke a été obligé de faire savoir que la Conférence avait passé une année entière à essayer de fixer son programme de travail. UN فلقد اضطر السفير غونتيليك إلى اﻹبلاغ بأن المؤتمر قد استنفد عاما كاملا في محاولة البت في برنامج عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more