"une année internationale" - Translation from French to Arabic

    • سنة دولية
        
    • بسنة دولية
        
    • لسنة دولية
        
    DE L'OCÉAN 111 XIV. QUESTION D'une année internationale DU MILLÉNAIRE DE L'ÉPOPÉE UN مسألة إعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس
    QUESTION D'une année internationale DU MILLÉNAIRE DE L'ÉPOPÉE UN مسألة اعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى
    Question d'une année internationale du millénaire de l'Épopée kirghize de Manas (1995) UN مسألة إعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى السنوية اﻷلف لملحمة ماناس
    Son pays souscrit au principe de la célébration d'une année internationale de la famille et manifeste un intérêt particulier pour la promotion de la famille burkinabè, comme en témoigne l'application de son nouveau code des personnes et de la famille UN وأعلن أن بلده يؤيد مبدأ الاحتفال بسنة دولية لﻷسرة ويعرب عن اهتمامه الخاص بتعزيز اﻷسرة في بوركينا فاصو على النحو الذي يشهد به تطبيق القانون الجديد الذي أصدره بلده بشأن اﻷشخاص واﻷسرة النافذ منذ عام ١٩٩٠.
    Il s'agit aussi d'entamer le XXIe siècle et d'ouvrir le nouveau millénaire par une année internationale d'action de grâce visant à célébrer le don de la vie, l'expression la plus noble de l'esprit humain. UN وسيعني هذا الاحتفال أن بدء القرن الحادي والعشرين وفترة اﻷلف سنة الجديدة بسنة دولية لتقديم الشكر من أجل الاحتفال بهبة الحياة، يمثل أنبل تعبير ممكن للروح البشرية.
    Par ailleurs, nous proposons l'examen de la possibilité que l'ONU déclare une année internationale de lutte contre la corruption et le crime organisé. UN وعلاوة على ذلك، نقترح النظر في إمكانية إعلان اﻷمم المتحدة لسنة دولية لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    Notre objectif est qu'au 31 décembre 2012, il soit possible de passer d'une année internationale des coopératives réussie à une décennie de croissance coopérative. UN إن ما نسعى إليه هو أن نتمكن من الانتقال من سنة دولية ناجحة للتعاونيات إلى عِقد من النمو التعاوني.
    Les propositions concernent notamment la création d'un fonds d'affectations volontaires, la proclamation d'une année internationale et la mise en place d'une procédure spéciale. UN وكان من بين تلك المقترحات إنشاء صندوق تبرعات وإعلان سنة دولية وإقامة إجراء خاص.
    Avant 2002, beaucoup de gens se demandaient pourquoi les montagnes devaient être célébrées par une année internationale et en quoi leur rôle était vital. UN 25 - وقبل عام 2002، كان الكثيرون يستفسرون عن سبب الاحتفال بالجبال في سنة دولية وما هو مدى أهميتها.
    Parmi ces propositions, figurent la désignation d'un Rapporteur spécial ou d'un Représentant spécial du Secrétaire général, la création d'un fonds de contributions volontaires et la proclamation d'une année internationale. UN وتشمل هذه الاقتراحات تعيين مقرر خاص أو ممثل خاص للأمين العام، وإنشاء صندوق تبرعات، وإعلان سنة دولية.
    une année internationale de la montagne stimulerait, selon toute vraisemblance, la mise en route de nouveaux travaux de recherche et la coordination des initiatives en faveur de la mise en valeur durable des montagnes. UN ويمكن أن توفر سنة دولية للجبال منشطا لزيادة استكشاف وتنسيق المبادرات الرامية إلى التنمية الجبلية المستدامة.
    QUESTION D'une année internationale DU MILLÉNAIRE DE L'ÉPOPÉE UN مسألة اعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى
    Question d'une année internationale du millénaire de l'Épopée kirghize de Manas (1995) UN مسألة إعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى السنوية اﻷلف لملحمة ماناس
    L'Instance permanente prie instamment l'Assemblée générale de proclamer une année internationale des enfants et des jeunes autochtones du monde. UN 47 - ويحث المنتدى الدائم كذلك الجمعية العامة على إعلان سنة دولية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية في العالم.
    L'Instance permanente prie instamment l'Assemblée générale de proclamer une année internationale des enfants et des jeunes autochtones du monde. UN 10 - ويحث المنتدى الدائم كذلك الجمعية العامة على إعلان سنة دولية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية في العالم.
    Il entend demander à l'Assemblée générale de proclamer une année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. UN وتعتزم اللجنة أن تطلب إلى الجمعية العامة إعلان سنة دولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Il pourra servir aussi de cadre pour la proclamation d'une année internationale de la promotion, de la dissémination et de l'appropriation des droits de l'homme. UN ويمكن أن يكون أيضا إطار عمل لإعلان سنة دولية لتعزيز حقوق الإنسان ونشرها والأخذ بزمامها.
    Convaincu qu'une année internationale de la culture de la paix au tournant du millénaire permettrait de stimuler les efforts menés par la communauté internationale pour instaurer et promouvoir une culture de la paix qui ait un caractère de pérennité, UN واقتناعا منه بأن الاحتفال بسنة دولية لثقافة السلام في مطلع اﻷلفية الجديدة أمر من شأنه أن يهيئ الفرصة لدفع جهود المجتمع الدولي في سبيل إرساء وتعزيز ثقافة سلام دائمة إلى اﻷبد.
    Pour sensibiliser l'opinion aux problèmes qui se posaient aux minorités, elle a proposé trois mesures: la création d'un fond de contributions volontaires, l'organisation de stages de formation à l'intention des minorités et la proclamation d'une année internationale des minorités. UN واقترحت ثلاث مبادرات بهدف إذكاء الوعي بقضايا الأقليات، وهي: إنشاء صندوق تطوعي؛ وتوفير التدريب للأقليات؛ والاحتفال بسنة دولية للأقليات.
    6. La décision prise par l'Assemblée générale de célébrer une année internationale de la montagne offre une chance unique. UN 6 - ويوفّر قرار الجمعية العامة الاحتفال بسنة دولية مكرسة للجبال فرصة فريدة من نوعها.
    Parmi d’autres idées destinées à promouvoir une année internationale figurent une proposition de l’Andorre tendant à ce que soit organisé un séminaire international concernant l’influence exercée par le milieu montagnard sur la conception des relations avec l’étranger, ainsi que l’organisation éventuelle par la Suisse d’un colloque portant sur les liens entre la science et le développement des communautés montagnardes. UN وتشمل اﻷفكار المحددة اﻷخرى المتعلقة بالترويج لسنة دولية مقترح أندورا بتنظيم حلقة دراسية دولية معنية بتأثير البيئة الجبلية على فلسفة العلاقات الخارجية، واحتمال أن تعقد سويسرا ندوة تربط بين العلم وتنمية المجتمع المحلي.
    Bien que peu nombreuses, la plupart des autres réponses ont fait ressortir qu’il était essentiel de disposer de suffisamment de temps pour préparer une année internationale et que l’échéance 2000 serait peut-être trop proche. UN وارتأت غالبية الــردود اﻷخرى -- بالرغم من قلة عددها -- أن من الضروري إتاحة وقت كاف من أجل التحضير لسنة دولية للجبال واعتبرت أن سنة ٢٠٠٠ قد تكون قريبة جدا مما لا يتيح الوقت اللازم للبدء في التحضيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more