"une approche écosystémique de" - Translation from French to Arabic

    • نهج النظام الإيكولوجي
        
    • نهج نظام إيكولوجي
        
    • نهج النظم الإيكولوجية
        
    • نهج للنظم الإيكولوجية
        
    • نهج لنظام إيكولوجي
        
    Ces principes, ainsi que les domaines d'activité pertinents, encouragent une approche écosystémique de la gestion des océans. UN وتشجع هذه المبادئ، فضلا عن المجالات البرنامجية ذات الصلة، على اتباع نهج النظام الإيكولوجي على صعيد إدارة المحيطات.
    Certains ont adopté une approche écosystémique de la gestion de la pêche, qui consiste en grande partie à protéger les habitats de poisson contre les activités de pêche susceptibles de les dégrader. UN فقد اعتمد عدد منها نهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك، وأدرك أن جزءا هاما من هذا النهج يتمثل في حماية موائل الأسماك من أنشطة الصيد التي تنطوي على إمكان جعل هذه الموائل غير ملائمة.
    La Commission du Pacifique Sud et l'Organisme des pêches du Forum du Pacifique Sud (FFA) s'efforcent de promouvoir l'adoption d'une approche écosystémique de la pêche dans la région du Pacifique. UN وتسعى أمانة جماعة المحيط الهادئ ووكالة منتدى مصائد الأسماك إلى تشجيع تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك في منطقة المحيط الهادئ.
    f) Appliquer une approche écosystémique de la question des incidences directes et indirectes, en étant conscient que l'adaptation à un endroit peut avoir des effets sur la sécurité ou les ressources à un autre endroit; UN (و) تطبيق نهج نظام إيكولوجي للتصدي للتأثيرات المباشرة وغير المباشرة، مع مراعاة أن التكيف في مكان ما يمكن أن يؤثر في الأمن أو الموارد في مكان آخر؛
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a indiqué avoir appuyé, au cours de la période considérée, les efforts des divisions et des services des pêches des pays et territoires insulaires du Pacifique visant à mettre en œuvre une approche écosystémique de la gestion des pêches. UN 8 - أشارت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى أنها واصلت، خلال الفترة قيد الاستعراض، تقديم الدعم إلى شُعَب وإدارات مصائد الأسماك لبلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ في جهودها الرامية لتنفيذ نهج نظام إيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك.
    Ces dernières années, plusieurs organisations régionales de gestion des pêcheries ont ainsi adopté des mesures inspirées par une approche écosystémique de la pêche. UN وفي السنوات الأخيرة، اعتمدت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تدابير تعكس نهج النظم الإيكولوجية.
    L'OPANO a pris des mesures visant à interdire le chalutage par le fond sur les habitats fragiles et le prélèvement des ailerons de requins ainsi qu'a améliorer la protection des tortues. L'organisation a poursuivi sa feuille de route pour la mise au point d'une approche écosystémique de la gestion des pêches relevant de cet organisme. UN واتخذت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي إجراءات لحظر صيد الأسماك بالشباك المخروطية في الموائل الهشة ومنع إزالة زعانف سمك القرش وتحسين حماية السلاحف البحرية، كما واصلت تنفيذ خريطة طريقها المتعلقة بوضع نهج للنظم الإيكولوجية في مصايد الأسماك.
    Ce bilan est une analyse des stratégies de la Commission OSPAR, dont la nouvelle stratégie basée sur une approche écosystémique de mise en œuvre de la directive-cadre européenne < < Stratégie pour le milieu marin > > . UN ويشكل تقرير حالة الجودة أساساً لاستعراض استراتيجيات اللجنة، بما في ذلك وضع نهج لنظام إيكولوجي جديد من أجل تيسير تنفيذ التوجيه الإطاري للاستراتيجية البحرية للاتحاد الأوروبي().
    Le programme PNUD-FEM relatif au grand écosystème marin du courant de Benguala a investi des efforts et des ressources financières considérables pour élaborer et commencer à mettre en œuvre une approche écosystémique de la gestion de la pêche. UN وقد بذل برنامج النظام الإيكولوجي الكبير لتيار بنغيلا المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمي جهدا كبيرا، ووفر التمويل لوضع نهج النظام الإيكولوجي لإدارة مصائد الأسماك والبدء في تنفيذه.
    L'adoption d'une approche écosystémique de l'intensification et de la gestion de ce secteur est désormais considérée comme une stratégie essentielle pour intégrer l'aquaculture aux autres systèmes alimentaires. UN وقد اعترف بالحاجة إلى اتّباع نهج النظام الإيكولوجي لتكثيف القطاع وإدارته باعتبارها استراتيجية رئيسية لدمج تربية الأحياء المائية مع النظم الغذائية الأخرى.
    Plusieurs délégations se sont dites elles aussi favorables à l'application d'une approche écosystémique de la gestion des activités humaines dans les océans, y compris au moyen d'outils conformes au droit international, comme les zones marines protégées et les outils de planification spatiale côtière et marine. UN وأيدت بضعة وفود تطبيق نهج النظام الإيكولوجي على إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، بما في ذلك استخدام أدوات، بما يتماشى مع القانون الدولي، من قبيل المناطق البحرية المحميـة والتخطيط المكاني للمناطق الساحلية والبحرية.
    Le Comité des pêches pour l'Atlantique Centre-Est (COPACE) et la Commission des pêches de l'Atlantique Centre-Ouest (COPACO) ont recommandé à leurs membres respectifs d'appliquer une approche écosystémique de la pêche. UN وأوصى كل من لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي، الدول الأعضاء فيها بتطبيق نهج النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك.
    L'OLDEPESCA a indiqué qu'elle participait au projet relatif au grand écosystème marin des Caraïbes et qu'elle avait l'intention d'élaborer, en partenariat avec la FAO et le PNUE, un plan d'action latino-américain pour la mise en œuvre d'une approche écosystémique de la gestion de la pêche et des questions concernant la biodiversité. UN وأبلغت منظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد الأسماك أنها تشارك في مشروع النظام الإيكولوجي الكبير في منطقة البحر الكاريبي وأنها تعتزم، بمشاركة الفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وضع خطة عمل لأمريكا اللاتينية، لتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي لإدارة مصائد الأسماك واعتبارات التنوع البيولوجي.
    La mise en oeuvre d'une approche écosystémique de la gestion et de la protection de la mer du Nord sera au coeur des débats de la cinquième Conférence internationale sur la protection de la mer du Nord en mars 2002. UN 29 - وسوف تكون مسألة تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي إزاء إدارة وحماية بحر الشمال قضية محورية للمؤتمر الخامس لبحر الشمال الذي سيعقد في آذار/مارس 2002.
    Dans le contexte des échanges régionaux sur l'application d'une approche écosystémique de la gestion des pêches, l'Initiative a, en 2012, organisé son troisième atelier qui a fixé comme objectif la nécessité de mieux comprendre les effets des changements climatiques et de l'acidification des océans sur les pêches côtières. UN وفي سياق التبادل الإقليمي بشأن تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك، عقدت المبادرة حلقة عملها الثالثة، عام 2012، وحددت فيها هدفا يتمثل في تحسين فهم آثار تغير المناخ وتحمض المحيطات على مصائد الأسماك القريبة من الشاطئ.
    Pour ce qui est d'une approche écosystémique de la gestion des pêches, les participants à la réunion ont noté qu'en dépit d'une meilleure intégration des considérations écosystémiques dans la prise de décisions des organisations régionales de gestion des pêches, l'approche restait à l'étude. UN 125 - وفيما يتعلق بتطبيق نهج النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك، أشار الاجتماع إلى أنه في الوقت الذي تحقق فيه بعض التقدم فيما يتعلق بمراعاة الاعتبارات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي عند اتخاذ هيئات مصائد الأسماك الإقليمية لقراراتها، فإن هذا النهج ما زال بحاجة إلى التطوير.
    La Commission pour la protection du milieu marin de la région de la mer Baltique (connue aussi sou le nom de < < Commission d'Helsinki > > ) encourage l'application d'une approche écosystémique de la protection du milieu marin dans la région. UN 71- وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة البحر البلطيق (المعروفة كذلك باسم ' ' لجنة هلسنكي``).() بترويج تطبيق نهج نظام إيكولوجي لحماية بيئتها البحرية.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a indiqué avoir appuyé, au cours de la période considérée, les efforts des divisions et des services des pêches des pays et territoires insulaires du Pacifique visant à mettre en œuvre une approche écosystémique de la gestion des pêches. UN 6 - أشارت منظمة الأمم المتحدة للزراعة والأغذية (الفاو)، إلى قيامها خلال الفترة قيد الاستعراض، بتقديم الدعم إلى شُعب وإدارات مصائد الأسماك لبلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ في جهودها الرامية لتنفيذ نهج نظام إيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك.
    Conformément à son mandat exprès de conservation de toutes les ressources biologiques marines, la CCFFMA a adopté une approche écosystémique de la pêche. UN وفقا لولايتها المحددة المتعلقة بحفظ جميع الموارد البحرية الحية، اعتمدت الهيئة تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك.
    Ses activités vidant à réduire les prises accessoires de tortues de mer s'inscrivent dans le cadre d'un projet relatif aux interactions entre les pêches et les tortues de mer dans une approche écosystémique de la gestion des pêches. UN أما عن أنشطتها لتعزيز الحد من الصيد العرضي للسلاحف البحرية في عمليات الصيد فيجري الاضطلاع بها من خلال مشروع بشأن التفاعل بين السلاحف البحرية ومصائد الأسماك في إطار نهج النظم الإيكولوجية لإدارة المصائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more