Le paiement de tous les arriérés constituerait un premier pas vers la création d'une assise financière solide. | UN | والخطوة اﻷولى نحو قيام أساس مالي سليم هو تسديد جميع اﻷنصبة المتأخرة. |
Il a présenté un large éventail de mesures qui assureraient à l'Organisation une assise financière solide. | UN | وطرح طائفة واسعة النطاق من الطرق الممكنة لضمان أساس مالي سليم للمنظمة. |
Le Contrôleur a raison : ce n'est qu'avec une assise financière solide et fiable que l'Organisation pourra mener à bien les tâches qui lui ont été confiées par les États Membres. | UN | ومضى قائلا إن المراقب المالي كان محقا عندما قال إن وجود قاعدة مالية قوية ويمكن التنبؤ بها هو السبيل الوحيد الذي سيمكن المنظمة من تأدية المهام التي تنوطها بها الدول الأعضاء. |
Le Conseil espère que cette question du financement sera rapidement réglée pour que le Bureau puisse disposer d'une assise financière solide. | UN | ويأمل المجلس أن يتم إحراز تقدم سريع في تقديم مقترح تمويل بحيث يمكن إرساء المكتب على قاعدة مالية متينة. |
Pour renforcer ce rôle, la capacité, l'efficacité et l'utilité du système, il faut veiller à ce que les questions de développement continuent de retenir l'attention et assurer une assise financière solide au système. | UN | وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها. |
Seuls les États Membres peuvent fournir une assise financière solide à l'Organisation. | UN | إن الدول اﻷعضاء وحدهـا هي التي بإمكانها أن توفر أساسا ماليا سليما للمنظمة. |
Exprimant son soutien à l'UNRWA, M. Wilkens a prié les donateurs de se manifester en vue d'assurer à l'Office une assise financière solide et durable. | UN | وأعرب عن تأييده لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين في الشرق الأدنى، وحث الجهات المانحة على التقدم لضمان توفر قاعدة مالية سليمة ومستدامة للوكالة. |
Elle relève également la réduction de 6% des crédits alloués au Cabinet du Directeur général, ce qui marque un tournant par rapport à la pratique établie à l'ONUDI: il importe de donner au nouveau Directeur général une assise financière solide. | UN | وأضاف أن الوفد لاحظ كذلك الانخفاض بنسبة 6 في المائة في مكتب المدير العام، وهو ما يمثل ابتعادا عن سياسة اليونيدو المعتمدة. ومن الضروري تزويد المدير العام بقاعدة مالية سليمة. |
Il faut espérer que, dans un avenir proche, on pourra donner à l’Institut une assise financière solide. | UN | ويرجى أن يتسنى في المستقبل القريب تزويد المعهد بأساس مالي سليم. ــ ــ ــ ــ ــ |
B. Donner à l'ONU une assise financière solide 101 - 105 13 | UN | كفالة وجود قاعدة مالية ملائمة جيم اﻹعداد للعيد الخمسيني |
Ce rapport contenait des propositions concernant les moyens possibles de donner à la Force une assise financière solide. | UN | وتضمن التقرير مقترحات بشأن الوسائل الممكنة لوضع القوة على أساس مالي سليم ومضمون. |
Ce dernier texte est particulièrement important, car à défaut d'une assise financière solide, la Cour ne pourra s'acquitter de ses tâches. | UN | وذكر أن الموضوعين الأخيرين لهما أهمية خاصة نظرا لأنه بدون أساس مالي سليم لا تستطيع المحكمة أن تنهض بعملها. |
Toutefois, le taux de croissance reste bien inférieur au taux nécessaire pour assurer une assise financière solide et durable au PNUD. | UN | بيد أن مستوى النمو ظل على نحو ملحوظ دون المستوى المطلوب لوضع البرنامج على أساس مالي سليم ومستدام. |
Par-dessus tout l'ONU a désespérément besoin d'une assise financière solide. | UN | إن اﻷمم المتحدة، أولا وقبل كل شيء، في حاجة ملحة إلى أساس مالي سليم. |
Cependant, comme l'a souligné le Secrétaire général dans son rapport, l'Organisation a besoin d'une assise financière solide et fiable pour pouvoir assumer son rôle. | UN | غير أن المنظمة، كما أشار الأمين العام في تقريره، تحتاج إلى قاعدة مالية قوية ويُعول عليها إذا أُريد لها أن تقوم بذلك الدور. |
L'Organisation a besoin d'une assise financière solide et fiable pour pouvoir accomplir les tâches qui lui sont confiées et maintenir la dynamique du Sommet du Millénaire et du Sommet mondial de 2005. | UN | وتحتاج المنظمة إلى قاعدة مالية قوية يمكن الاعتماد عليها كـي يتسنـى لهـا أن تـُـنجـز مهامها التي خوِّلت بها ولا تفقد الزخم الذي تحقـق فـي مؤتمر قمة الألفية وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Mais il faut au préalable que l'ONU ait enfin une assise financière solide. | UN | وثمة شرط مسبق لهذا هو أن توضع الأمم المتحدة بصورة نهائية على قاعدة مالية متينة. |
Favorable au renforcement du rôle de l'Organisation, la Chine continuera de participer aux efforts déployés pour la doter d'une assise financière solide. | UN | والصين تؤيد استمرار تعزيز دور الأمم المتحدة وسوف تواصل إسهامها في بناء قاعدة مالية متينة للمنظمة. |
Pour renforcer ce rôle, la capacité, l'efficacité et l'utilité du système, il faut veiller à ce que les questions de développement continuent de retenir l'attention et assurer une assise financière solide au système. | UN | وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها. |
Les gouvernements des États Membres doivent prendre des mesures pour accroître l'efficacité de l'Organisation en général et, en particulier, lui donner une assise financière solide. | UN | وينبغي لحكومات الدول اﻷعضاء أن تتخذ التدابير لتحسين أداء اﻷمم المتحدة بشكل عام، وعلى وجه الخصوص أن توفر أساسا ماليا سليما. |
Les États Membres s'entendent pour reconnaître que l'ONU a besoin d'une assise financière solide s'ils veulent qu'elle atteigne les objectifs énoncés dans la Charte et qu'elle applique leurs décisions. | UN | وقال إن هنالك اتفاقا بين الدول الأعضاء على حاجة الأمم المتحدة إلى قاعدة مالية سليمة مستدامة لكي تنجز الأهداف التي حددها الميثاق وتنفذ القرارات التي أصدرها أعضاؤها. |
Ma délégation salue et appuie vivement les objectifs fondamentaux de l'initiative dont le Secrétaire général nous a fait part dans sa déclaration du 12 octobre 1994, qui visent à redonner à l'Organisation une assise financière solide. | UN | ووفــد بلادي يرحــب باﻷهداف اﻷساسية لمبادرة اﻷمين العام، كما وردت في بيانه المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ للاحتفاظ بأساس مالي سليم للمنظمة ويؤيدهــا بشدة. |
B. Donner à l'ONU une assise financière solide | UN | كفالة وجود قاعدة مالية ملائمة جيم |
Or la réforme ne pourra avoir lieu sans une assise financière solide, garante de la stabilité et de la vitalité de l'Organisation. | UN | 42 - وتابع قائـلا إن الإصلاح لن يتأتى ما لم تتوفر للمنظمة قاعدة مالية صلبة تضمن استقرارها وحيويتها. |
Les bons résultats de 2001 n'auraient pu être obtenus sans une assise financière solide. | UN | 5 - وما كان لإنجازات 2001 أن تستمر بنجاح بدون قاعدة مالية كافية. |
Ma délégation est convaincue que sans une assise financière solide et saine, nos efforts de réforme seront sans objet. | UN | ووفدي مقتنع بأنه دون أساس مالي قوي وسليم، ستصبح جهودنا في مجال اﻹصلاح عديمة الجدوى تماما. |
Mais pour qu'elles réussissent, une assise financière solide devrait être assurée. | UN | ولكن لكي تنجح، يجب كفالة إيجاد أساس مالي متين. |
Le Comité exécutif analyse le budget tous les ans. Il peut constater que le Centre a une assise financière solide. | UN | تقوم اللجنة التنفيذية بتقدير الميزانية كل عام وتستنتج أن المركز يتمتع بوضع مالي متين. |